This Property Is Condemned
prev.
play.
mark.
next.

1:12:06
- Stvarno si lažljivica.
- Što je bilo?

1:12:09
- Dosta je prokletih igara!
- Kakvih igara?

1:12:12
- Stvarno se voliš igrati!
- Što je bilo?

1:12:14
- Što se dogodilo?
- Pitaj mamu što se dogodilo!

1:12:17
- Prièanje bajki. Tako ti vodiš ljubav.
- O èemu govoriš?

1:12:22
To je ono što Alvu
èini drukèijom od drugih!

1:12:25
- Nemoj govoriti što se ne da popraviti.
- Pitat æu te nešto.

1:12:29
Koliko košta karta do New Orleansa?
1:12:40
Pretvori to u kartu za Memphis.
1:12:42
Razmišljaš o drugim stvarima,
o drugim naèinima života, i maštaš,

1:12:46
ali i dalje nastavljaš istim životom.
1:12:49
Tebi je dovoljan željeznièki vagon.
l ona sniježna oluja. To je lažno!

1:12:55
Ali tebi je to dovoljno
jer si ti lažna, Alva!

1:12:59
Ti nisi jedinstvena. Nisi èak
ni posebna. Ti si samo... èudnovata.

1:13:09
Što li sam samo mislio
da je tako magièno ili maštovito...

1:13:15
...s malom kurvom
koja je samo malo èudnovata?

1:13:31
Veliki pljesak za "Odela Otisa
and his Kansas City Steaks",

1:13:35
koji sviraju za vaš plesni užitak
u kasinu "Moonlake".

1:13:39
Znao sam se pitati gnjavim li vas
èesto vas pozivajuæi na izlazak.

1:13:43
Oh, Bože, ne! Ja volim izlaziti.
1:13:46
Alva, vaša mama mi je rekla da æu vas
dosta viðati u Memphis. To je u redu?

1:13:52
Zašto ne bi bilo u redu, g. Johnsone?
To je smiješno.

1:13:55
Znate da sam ja oženjen, Alva,
ali sam usamljen.


prev.
next.