This Property Is Condemned
prev.
play.
mark.
next.

1:15:11
- Eºti o mincinoasã.
- Ce este?

1:15:14
- Nu. Fãrã jocuri!
- Ce jocuri?

1:15:17
- Îþi place sã-þi baþi joc!
- Ce e?

1:15:19
- Ce s-a întâmplat?
- Întreab-o pe maicã-ta.

1:15:23
- Povesteºti vise. Aºa faci tu amor.
- Ce vrei sã spui?

1:15:27
Asta o separã pe Alva
de celelalte târfe!

1:15:31
- Nu spune lucruri ireparabile.
- Sã te întreb ceva.

1:15:35
Cât costã un bilet
pentru New Orleans?

1:15:46
Schimbã-l cu unul pentru Memphis.
1:15:49
Îþi pui întrebãri despre o altã viaþã,
te întrebi ºi visezi,

1:15:53
dar continui sã faci ce faci.
1:15:55
Vagonul ãla îþi ajunge.
Furtuna aia de zãpadã. False!

1:16:02
Dar îþi ajung,
pentru cã ºi tu eºti falsã, Alva!

1:16:06
Nu eºti unicã. Nici mãcar specialã.
Eºti doar... ciudatã.

1:16:16
Ce naiba am vãzut
aºa de magic ºi visãtor...

1:16:23
...la o târfulitã
care e doar un pic altfel?

1:16:39
Aplaudaþi-i pe Odel Otis
ºi Kansas City Steaks,

1:16:43
care cântã pentru dumneavoastrã
la cazinoul Moonlake.

1:16:48
Mã tot întrebam dacã te supãra
cã voiam sã ies cu tine.

1:16:52
O, Doamne, nu!
Îmi place sã ies în oraº.

1:16:55
Mama ta a zis cã ne vom vedea des
la Memphis. Te deranjeazã?


prev.
next.