Barefoot in the Park
prev.
play.
mark.
next.

:20:01
Da, Frank, reci...
:20:05
Strahovito smiješno, Frank.
:20:07
Za odvjetnika se dobro ljubim.
:20:09
Volio bih slušati èitavu noæ,
ali imamo posla.

:20:13
Sutra imaš parnicu na sudu.
:20:16
Frank, zezaš me?
Ozbiljno govoriš?

:20:19
Èitav sluèaj?
:20:20
Birnbaum protiv Gumpa,
:20:22
Marshall je to prepustio našim
željnim i neiskusnim rukama.

:20:26
To nam je šansa da se
približimo glavnim šefovima!

:20:29
To je sigurno!
Ja æu veèeras prouèiti predmet.

:20:32
Vidimo se u osam ujutro
da još kroz sve zajedno prodjemo.

:20:36
Veæ bi mi i brada mogla narasti,
koliko imam vremena?

:20:39
Jesi li èula? Jesi li èula?!
:20:42
Moja prva parnica!
Bit æu odvjetnik na sudu!

:20:44
To je sjajno, Paule.
:20:50
Moraš raditi veèeras?
:20:52
Taj krznar tuži ženu što nije
platila. Ja zastupam krznara.

:20:56
Ja imam crnu
spavaæicu ukrašenu èipkom.

:20:58
On je izradio èetiri kaputa za tu
ženu. A sad ih ona ne želi.

:21:02
Ona je metar i pol - mora ih prodati
bogatim patuljcima.

:21:05
A ja sam mislila staviti ploæu i
nabaciti zavodnièki ples.

:21:10
Ugovor nije potpisan -
što se dogadja, što je ovo?

:21:15
Pokušavam te
uzbuditi i zainteresirati,

:21:17
a ti pripremaš govor za porotu!
:21:19
Naš brak je gotov!
:21:21
Corie, dušo, žao mi je.
:21:23
Uzbudjen sam - želiš da postanem
bogat i poznat, zar ne?

:21:27
Po danu, a noæu želim
da budeš seksi i da budeš ovdje.

:21:30
Predlažem da je sutra tvoja noæ,
štogod želiš, u redu?

:21:34
- Nešto divlje, ludo i šašavo?
- Dobro.

:21:37
- Što?
- Zalijepit æemo jedno drugo na zid.

:21:40
Ali veèeras moram raditi.
Molim te, OK?

:21:46
Ali gdje da sjednem?
:21:48
Namještaj bi trebao biti ovdje
za koju minutu, Paule.

:21:51
Ali što da radim veèeras?
Sutra sam na sudu.

:21:54
Možda trebamo ponovo u hotel.
:21:57
Upravo smo otišli iz hotela.

prev.
next.