El Dorado
prev.
play.
mark.
next.

:10:04
- Gdje mogu naci g. Jasona?
- Tamo je u kuci.

:10:21
G. Jasone, imate posjetitelja.
:10:28
- Cole Thornton?
- Da.

:10:31
Ja sam Bart Jason.
:10:33
Ocekivao sam vas.
Sidjite s konja, raskomotite se.

:10:37
Ne namjeravam ostati tako dugo.
:10:40
Ovo je sve što je ostalo
od vašeg novca za troškove.

:10:43
Ispricavam se zbog ostatka,
ali to je priroda posla.

:10:47
Odlucio sam da ne radim za vas.
:10:49
Prije nego porazgovaramo o poslu?
:10:53
Ne bi to uradili.
Mora da ste razgovarali s nekim.

:10:57
Razgovarao sam sa šerifom.
:11:00
Njegova je prica drukcija od vaše.
:11:04
Pa, vjerojatno zakon gleda
drukcijim ocima od mene.

:11:10
Otkad su placenici izbirljivi?
:11:12
- Placeni ste da...
- Placen sam da riskiram glavu.

:11:16
Ja odlucujem o tome gdje i kada
stavljam glavu na kocku. To nije to.

:11:20
Mislim da se ne želite
sukobiti sa šerifom J. P. Harrahom.

:11:26
Da, u pravu ste.
:11:29
- Mislite da je on tako dobar?
- Kažem vam da je tako dobar.

:11:33
Gospodine Jasone,
vidim da ne nosite revolver.

:11:37
Pretpostavljam
da uvijek unajmite placenike.

:11:40
Dat cu vam jedan savjet.
:11:43
Ako je ta horda sve što imate,
ne upuštajte se u borbu s Harrahom.

:11:48
Izgledaju kao da ne bi mogli
uloviti žilavog divljeg zeca.

:11:53
Pa, Thorntone, ako tako
razmišljate, onda vas ni ne želim.

:11:57
To mi dobro zvuci...
:11:59
Klaune, samo naprijed
i potegni tu pušku, ako to želiš.


prev.
next.