How I Won the War
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:12:01
Je to hraèka, když máte dobrého
dustojníka. Který chápe, co potøebujem.

1:12:05
Chová se k nám jako k lidem.
Chceme víc humánních zabijáku.

1:12:09
Starý dobrý plukovník Grapple.
Mužu s váma mluvit v osobní vìci?

1:12:18
Bože! Na to teï není èas.
Musí vìdìt, že jsme tady.

1:12:21
- Kolik dávek na muže?
- Tøi a pul.

1:12:24
Pak nasaïte bajonety a zemøete.
1:12:26
Útoèit se øíká.
Nasaïte bodáky a zaútoète.

1:12:29
- Všichni umøeme se smìšným jménem.
- Útoèit.

1:12:32
Zlomte vaz.
1:12:35
Dokopejte skopèáky až do Tunisu!
1:12:38
Pal.
1:13:03
Nezapomeòte, že frickové byli na útìku.
1:13:08
Mìli jsme celou noc pohotovost.
1:13:10
Když jsme se zvedli,
lítaly kolem kulky. Jako když prší.

1:13:13
Pamatuju se -
a nezapomeòte, že jsem byl seržant -

1:13:17
a proto se slušelo,
abych udržoval morálku -

1:13:20
tak jsem øekl, spíš jako vtip,
1:13:23
protože situace nebyla napjatá...
1:13:25
To je na výchozí èáøe málokdy.
1:13:27
Amerièanu si nevšímejte.
Nic nezažili. A poøád na nás házeli bomby.

1:13:32
Málokdy vidíte nervozitu.
Všimnete si, jak jsou všichni uvolnìní.

1:13:37
Každou chvíli si nìkdo schrupne,
kromì tìch, kterým už pøeskoèilo.

1:13:43
Takže spíš jako vtip...
1:13:49
Jako tkanièky, aby byly utažené.
Neškrtí, nedají vám zakopnout.

1:13:56
Vida.
1:13:58
Bambula. Nechal se zmrzaèit.
Na bitevním poli se musíte smát.


náhled.
hledat.