The Good, the Bad and the Ugly
prev.
play.
mark.
next.

1:31:01
Dosta je.
1:31:05
Narednièe...
1:31:08
Satnik vas želi smjesta vidjeti.
1:31:14
Dobro postupajte s ovom dvojicom.
1:31:26
Jesi li èuo? Dobro postupajte.
1:31:36
Zadnji put, narednièe,
1:31:39
sa zarobljenicima postupajte dobro.
1:31:44
Bez okrutnosti.
1:31:47
Samo par vojnika mora paziti
na stotine zarobljenika.

1:31:50
Moraju me štovati.
1:31:52
Zadobit æete njihovo štovanje
ako s njima dobro postupate.

1:31:58
Postupaju li tako
s našima u Andersonvilleu?

1:32:01
Nije me briga što tamo rade.
1:32:04
Dok zapovijedam, zarobljenike
neæemo muèiti, varati ili ubijati.

1:32:11
Je li to optužba?
1:32:13
Narednièe, gangrena
mi proždire nogu, a ne oèi.

1:32:18
Znam da se ovdje
zarobljenike redovito pljaèka.

1:32:22
Znam da ima ološa u blizini logora
1:32:25
koji samo èekaju da ugrabe plijen.
1:32:28
Sve dok ja zapovijedam, neæu dozvoliti
takvo lupeštvo. Jesam li jasan?

1:32:35
Da gospodine. Samo tako dugo
dok ste zapovjednik.

1:32:40
Da, narednièe.
1:32:44
Znam da neæu još dugo zbog te noge,
1:32:48
ali molim se da mi ostane još toliko
vremena da pred vojni sud izvedem

1:32:55
sve one koji su okaljali odoru Sjevera.

prev.
next.