The Taming of the Shrew
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
που πολύ καιρό σπούδασε στο Ρενς
:29:04
και σ' άλλα πανεπιστήμια
απ' όπου αποκόμισε τις γνώσεις του,

:29:08
επιδέξιος στα Λατινικά...
:29:19
και στα Ελληνικά...
και σε άλλες γλώσσες.

:29:23
- Τον λένε Κάμπιο. Στη διάθεσή σας.
- Αφέντη!

:29:27
Χίλια ευχαριστώ, Σινιόρ.
:29:29
Καλωσήρθες.
:29:31
Να πάρω το θάρρος να σε ρωτήσω
το λόγο του ερχομού σου;

:29:35
Συγγνώμη, κύριε, δικιά μου η τόλμη,
που, αν και ξένος σ' αυτήν την πόλη,

:29:41
ως μνηστήρας έρχομαι, της κόρης σου,
της όμορφης κι ενάρετης Μπιάνκα.

:29:46
- Σινιόρ...
- Τ' όνομά μου είναι Λουκέντιος.

:29:51
Τον λένε Λίτιο και είναι απ' την Μάντουα
:29:54
Λουκέντιος λέγομαι, κι εγώ, αυτό το
δεματάκι από Ελληνικά και Λατινικά...

:30:05
- Αρκετά!
- Λουκέντιε!

:30:14
Παρακαλώ, δεν έχεις μια όμορφη
κι ενάρετη κόρη, την Κατερίνα;

:30:22
Έχω μια κόρη, κύριε,
που τη λένε Κατερίνα.

:30:26
Κύριε, αν κερδίσω την αγάπη της,
ποια θα 'ναι η προίκα μου αν την παντρευτώ;

:30:31
Πα, πα, πα! Παραείσαι ωμός,
προχώρα με μια σειρά.

:30:36
Μα από πού είσαι;
:30:39
Ποιο είναι τ' όνομά σου;
:30:42
Σινιόρ Μπατίστα, έχω πολλές δουλειές
και λίγο χρόνο να παίζω τον γαμπρό.

:30:48
Είμαι ευγενής απ' τη Βερόνα.
'Ακουσα για την ομορφιά και το πνεύμα της,

:30:51
την ευγένεια και τη σεμνότητά της,
τα θαυμαστά προσόντα, τον γλυκό τρόπο,

:30:56
παίρνω το θάρρος να 'ρθω
ακάλεστος στο σπίτι σου,


prev.
next.