The Taming of the Shrew
prev.
play.
mark.
next.

:15:02
Din eller min?
:15:03
Den som rir fortest, får ringen.
Hva sier De til dét, signor Gremio?

:15:06
- Helt enig. En slik mann må finnes.
- Ja.

:15:11
Og jeg skulle gjerne
gi den beste hesten i Padua

:15:13
til ham så han kan ri til henne, fri til henne og få
henne til alters og til sengs og ut av huset her.

:15:17
En slik mann må finnes.
:15:20
En slik mann må finnes.
:15:27
En slik mann må finnes.
En slik mann må finnes.

:15:31
Av veien!
:15:32
Av veien!
:15:33
- Å, Grumio!
- He?

:15:36
Bruk neven, Grumio
- sett i gang og bank.

:15:39
Bank, herre? Hvem skal jeg gi bank?
:15:42
Aha!
:15:43
Er det noen som har krenket Deres nåde?
:15:45
Din lømmel! Bank har jeg forlangt.
:15:48
Bank deg hvor, herre?
:15:50
Bank løs, din slubbert! Vil du jeg skal
banke det inn i skolten din til eftertanke?

:15:56
Å! Min herre ypper kiv!
:15:58
Men hvis jeg banker min herre nu,
da vet jeg hva som vanker!

:16:02
Du banker ikke?
Vel, da blir det litt sang isteden.

:16:05
- Å, hjelp, meg! Min herre er blitt gal!
- Vil du så banke når jeg ber deg?

:16:10
Herrer!
:16:16
Hortensio. Å!
Vær hilset min kjære venn, Hortensio.

:16:23
Petruccio!
:16:26
Hva står på?
:16:28
Opp med deg, Grumio!
:16:30
Hvis ikke dette gir meg lovlig grunn til
å si opp hos ham så vet ikke jeg.

:16:34
Han ba meg banke...
:16:36
Han er en vettløs lømmel. Kjære venn,
jeg ba den skurken banke på din dør,

:16:41
- men plent umulig var å få ham til det.
- Banke på døren? Bevare meg vel!

:16:44
Sa de ikke med rene ord:
''Jeg forlanger bank...''?

:16:47
Forsvinn eller ti still, det er mitt råd!
:16:50
Signor Petruccio, hva var det for en lykkens
bris som blåste deg til Padua fra Verona?

:16:55
Du og din gamle, gode tjener Grumio.
:16:58
Kort sagt, slik har det seg med meg,
signor Hortensio:


prev.
next.