Two for the Road
prev.
play.
mark.
next.

:52:01
"Oui, Monsieur".
:52:02
"Et 5000 plus 2500,
plus 2500."

:52:06
"2500.
C'est tout. "

:52:08
"C'est tout?"
:52:09
"C'est tout. "
:52:14
"Et 1000 francs taxe. "
:52:16
Tax?
:52:18
Tax on what?
:52:19
"Quel taxe, Monsieur I'Inspecteur?"
:52:20
"Taxe sur 42500 francs, Madame. "
:52:22
"1000 francs?"
:52:24
"Pourquoi 1000 francs
sur 42000?"

:52:26
"Le taxe. "
:52:27
"Pourquoi 1000?"
:52:28
"1000 francs de taxe, Madame. "
:52:30
This is literally a highway robbery.
This is a highway robbery.

:52:34
Don't lose your temper.
:52:35
I'm not losing my temper!
:52:40
"Et 1000 francs
pour la faire enlever. "

:52:43
Dispose of the wreck.
:52:45
"Nous la ferons enlever... "
:52:48
"Pour la mettre où?"
:52:49
Where?
:52:51
Quelque place ou autre...
:52:53
Come on, Jo.
:53:05
All right, think I'm deaf.
I can hear you.

:53:07
Look!
:53:28
"Vous êtes fou, ou quoi?
Vous êtes malade. "

:53:32
Well, we disposed of it.
:53:36
"Qui c'est qui va me payer, moi?
Parce que les assurances...

:53:40
les assurances,
elles sont jamais pressées. "

:53:42
"J'ai un hangar qui a brûlé,
j'ai toujours pas été remboursé. "

:53:45
"Un hangar comme ça,
on ne va pas m'en faire cadeau. "

:53:49
"D'autant plus que c'est dangereux.
Ils auraient pu tuer quelqu'un. "

:53:54
Ça, ça suffit à peine.
:53:59
"C'est pas croyable
d'être aussi maladroit!"


prev.
next.