Wait Until Dark
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:45:00
No, nebudu vás už obtìžovat.
:45:02
Kdyby vám nìco chybìlo, zavolejte
na šestý okrsek a dejte mi vìdìt.

:45:06
- Díky, strážmistøe.
- Rádo se stalo.

:45:09
Na shledanou.
:45:12
- Mám vám taky nìco nalít?
- Ne, díky.

:45:18
Haló.
:45:20
Moment, prosím.
To je pro toho strážmistra.

:45:23
Seženu ho.
:45:25
Strážmistøe!
:45:27
Strážmistøe!
:45:30
- Co se dìje?
- Máte tu telefon.

:45:34
Omlouvám se, že vás obtìžuji,
paní Hendrixová.

:45:36
Obávám se, že dnes je vydaøený den.
:45:40
Dìkuji.
:45:42
Carlino, prosím.
:45:44
Ano, poruèíku, pokraèujte.
:45:47
Právì vešel dovnitø?
:45:49
Aha. A co to má spoleèného s panenkou?
:45:52
Jasnì.
:45:54
Jasnì, rozumím.
:45:56
Dobøe.
:46:00
Paní Hendrixová, asi bych mohl vyøídit
ještì nìco, když už jsem tu.

:46:03
Nechci vás nijak dìsit, ...
:46:04
... ale dnes ráno kousek odsud
našli jednu ženu.

:46:07
- Já o ní vím.
- Vy jste ji znala?

:46:09
Ne, to jsem neøekla.
:46:10
Jen vím, co se stalo.
Slyšela jsem to v rádiu.

:46:13
Aha.
:46:16
Nemohl ji nìjakou náhodou
znát vᚠmanžel?

:46:18
- Mùj manžel?
- Samozøejmì, že ji neznal.

:46:20
Je mi líto, pane Talmane,
ale musím položit pár otázek.

:46:24
Neslyšela jste vèera veèer èi odpoledne
nìco podezøelého, paní Hendrixová?

:46:29
Ne. Ale byli jsme celé odpoledne pryè.
:46:31
Chodím do školy pro slepé.
A mùj muž byl v ateliéru.

:46:34
Byl v tom ateliéru nìkdo s ním?
:46:36
- Ne.
- Moment, poèkejte. Co to má znamenat?

:46:39
Mìl fotit nìjakou dívku,
ale ona nepøišla.

:46:42
Nikdo nemùže potvrdit,
kde byl a co dìlal?

:46:45
Máte nìjaký dùvod ji takhle vyslýchat?
:46:47
- Já ji nevyslýchám.
- Tak proè si dìláte poznámky?

:46:49
Já si mùžu mluvit, jak chci, víte?
:46:51
Jistì, ale ona mluvit nemusí.
Nemusí vám odpovídat.

:46:54
Nebo se v policejní škole
neuèíte ústavu?

:46:56
- Jste snad právník?
- Ne. Ale znám její práva!

:46:58
Myslel jsem si, že nejste.

náhled.
hledat.