:45:00
No, nebudu vás u obtìovat.
:45:02
Kdyby vám nìco chybìlo, zavolejte
na estý okrsek a dejte mi vìdìt.
:45:06
- Díky, strámistøe.
- Rádo se stalo.
:45:09
Na shledanou.
:45:12
- Mám vám taky nìco nalít?
- Ne, díky.
:45:18
Haló.
:45:20
Moment, prosím.
To je pro toho strámistra.
:45:23
Seenu ho.
:45:25
Strámistøe!
:45:27
Strámistøe!
:45:30
- Co se dìje?
- Máte tu telefon.
:45:34
Omlouvám se, e vás obtìuji,
paní Hendrixová.
:45:36
Obávám se, e dnes je vydaøený den.
:45:40
Dìkuji.
:45:42
Carlino, prosím.
:45:44
Ano, poruèíku, pokraèujte.
:45:47
Právì veel dovnitø?
:45:49
Aha. A co to má spoleèného s panenkou?
:45:52
Jasnì.
:45:54
Jasnì, rozumím.
:45:56
Dobøe.
:46:00
Paní Hendrixová, asi bych mohl vyøídit
jetì nìco, kdy u jsem tu.
:46:03
Nechci vás nijak dìsit, ...
:46:04
... ale dnes ráno kousek odsud
nali jednu enu.
:46:07
- Já o ní vím.
- Vy jste ji znala?
:46:09
Ne, to jsem neøekla.
:46:10
Jen vím, co se stalo.
Slyela jsem to v rádiu.
:46:13
Aha.
:46:16
Nemohl ji nìjakou náhodou
znát vá manel?
:46:18
- Mùj manel?
- Samozøejmì, e ji neznal.
:46:20
Je mi líto, pane Talmane,
ale musím poloit pár otázek.
:46:24
Neslyela jste vèera veèer èi odpoledne
nìco podezøelého, paní Hendrixová?
:46:29
Ne. Ale byli jsme celé odpoledne pryè.
:46:31
Chodím do koly pro slepé.
A mùj mu byl v ateliéru.
:46:34
Byl v tom ateliéru nìkdo s ním?
:46:36
- Ne.
- Moment, poèkejte. Co to má znamenat?
:46:39
Mìl fotit nìjakou dívku,
ale ona nepøila.
:46:42
Nikdo nemùe potvrdit,
kde byl a co dìlal?
:46:45
Máte nìjaký dùvod ji takhle vyslýchat?
:46:47
- Já ji nevyslýchám.
- Tak proè si dìláte poznámky?
:46:49
Já si mùu mluvit, jak chci, víte?
:46:51
Jistì, ale ona mluvit nemusí.
Nemusí vám odpovídat.
:46:54
Nebo se v policejní kole
neuèíte ústavu?
:46:56
- Jste snad právník?
- Ne. Ale znám její práva!
:46:58
Myslel jsem si, e nejste.