Targets
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
- Stai jos, Ed.
- Trebuia sã ne întâlnim la ºase.

:13:03
- Am uitat sã-þi spun.
- E vreo problemã?

:13:07
- Sã vorbim despre mâine searã.
- Mâine searã?

:13:10
Trebuie sã vii la cinematograf.
:13:13
Am aranjat tot.
:13:15
O sã te prezinte un DJ, Kip Larkin.
:13:18
Cred cã ar trebui sã te întâlneºti cu el
mâine la 15:00.

:13:22
- Nu vin.
- Poftim?

:13:26
Nu vin.
:13:27
Cum adicã? E stabilit deja.
:13:31
Am aranjat totul, publicitatea, tot.
Byron?

:13:41
Ce mã fac?
Aduceþi-mi un telefon, vã rog.

:13:45
Nu o sã mã enervez.
:13:50
Mulþumesc.
:13:52
Ce vrei sã-mi faci? Sã-mi pierd slujba?
Ai o obligaþie.

:13:57
Nu mai am obligaþii. ªi e relaxant.
:14:02
Marshall, avem o micã problemã.
Sunt cu Byron.

:14:07
Nu vrea sã vinã la cinematograf mâine
searã.

:14:11
Marshall? Vrea sã vorbeascã cu tine.
:14:15
S-a dus la baie.
:14:19
Nu.
:14:21
- ªtie cã eºti aici.
- Pãi sunt aici.

:14:26
Nu are legãturã cu cearta dintre voi.
:14:30
- Sunt oameni nevinovaþi la mijloc.
- Nu îl vãd în rolul de apãrãtor public.

:14:36
Nu te crede, Marshall.
:14:38
Spune-i sã nu mai facã filme
dacã îl intereseazã oamenii.

:14:42
Nu-i pasã de oameni.
:14:44
- E interpretul meu.
- Vorbeºte cu el. Eu sunt prins la mijloc.

:14:51
Nu-l suna din nou.
De ce te chinui singur?

:14:54
Ãsta e serviciul meu.
Sunt plãtit sã fiu masochist.


prev.
next.