The Killing of Sister George
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:01
¿No se enojará conmigo
si hablo con honestidad?

:43:05
Por favor, hágalo.
:43:06
Es mi desagradable deber regañarla...
:43:10
y aplicarle un castigo severo.
:43:12
¿En verdad?
:43:13
Créame, Hermana George...
:43:14
preferiría olvidar el pasado.
:43:17
Más vale no buscarle la quinta pata al gato.
:43:20
Esta mañana recibí esta carta
del Director de Difusión Religiosa.

:43:25
Me gustaría oír su opinión.
:43:34
Es una mentira.
:43:36
Es una vil y asquerosa mentira.
:43:39
Por favor, Srta. Buckridge, cálmese.
:43:42
- Haga el favor de regresarme la carta.
- Es absurdo.

:43:46
¿No va a negar,
que de hecho, estuvo bebiendo?

:43:50
Bebí algunos tragos, sí, con unos amigos.
:43:54
Pero no estaba borracha.
:43:57
De hecho, es mi entender
que abandonó un ensayo.

:44:01
Sí, así es,
pero fue una cuestión de principio.

:44:03
No porque iba a cazar monjas.
:44:06
Le creo.
:44:08
Sin embargo, este memo es muy específico.
:44:10
Childie, ¿estaba borracha el miércoles?
:44:14
¿Miércoles? No, no lo creo.
:44:17
No, no el miércoles.
:44:19
Ahí está.
Por supuesto que no estaba borracha.

:44:21
Puedo recordar todo lo que sucedió.
Todo lo que hice.

:44:24
Srta. Buckridge, estoy segura de que
su memoria es excelente.

:44:28
Pero el hecho es que...
:44:29
de acuerdo a la Madre Superiora del
Convento del Sagrado Corazón de Jesús...

:44:34
usted abordó un taxi...
:44:36
Pensé que estaba vacío.
:44:38
...un taxi que llevaba como pasajeras
a dos novicias de Irlanda...

:44:43
que acababan de llegar
a la Estación de la Cruz del Rey.

:44:46
¿Cómo iba a saber que eran novicias?
:44:50
Su estatus en la jerarquía de la iglesia
es totalmente irrelevante.

:44:55
Usted abordó este taxi
en un estado de ebriedad avanzado...

:44:59
y agredió a las dos monjas...

anterior.
siguiente.