Battle of Britain
prev.
play.
mark.
next.

:01:00
Oooh, asta-i mai bine decât nimic.
:01:02
Folosesc rafale lungi
dar niciodatã nu lovesc cârnatul.

:01:06
Un singur lucru cred...
:01:07
Care-i acela, domnule?
:01:09
Ne ia cam doi ani
ca sã antrenãm oameni ca tine.

:01:13
Presupun cã ai fost dezamãgit.
:01:16
Ce s-ar fi întâmplat cu aceastã victorie
stupidã primitã în duruit de tobe?

:01:18
S-ar fi împrãºtiat peste tot acest teren blestemat...
:01:20
ca gemul de cãpºuni.
Niciodatã aºa ceva. E clar?

:01:23
Da, domnule.
:01:31
Ceva sã ne facã ziua grea.
:01:33
Bãtrânii tocmai s-au dus jos
la camera OPs (ofiþerilor piloþi) cu Saºa.

:01:37
Cocluziile finale
ale raidurilor din nord...

:01:38
23 fãrã pierderi.
:01:41
Nespus de bine.
Am sã i-l arãt.

:01:43
În regulã.
:01:44
Am gãsit 6 piloþi voluntari
de la Coastal Command (Comandamentul de Coastã)...

:01:47
ºi de la Fleet Air Arms (Flotila Aerianã Armatã), domnule...
:01:49
cinci de la fiecare
excadrilã de luptã Fairday (zi seninã)...

:01:51
ºi 3 de la Armata de Cooperare.
:01:54
Aºtia fac 30, nu-i aºa?
Nu-s destui.

:01:57
Am pierdut destul de mulþi ieri.
:01:59
Iar Staff-ul Aerului ezitã
sã micºoreze bombardierele uºoare...

:02:02
în caz de invazie, domnule.
:02:03
Avem nevoie de piloþi acum.
:02:04
Ce se aude despre excadrilele strãine
aflate în antrenament?

:02:07
Cehii, Polonezii?
:02:08
Cunosc pãrerile tale despre dificultãþile de limbã.
:02:10
Nu înþeleg un cuvânt despre ce se spune în aer.
:02:13
Sunt un pericol ºi pentru ei ºi pentru noi.
:02:15
Voi încerca ºi voi tãia mai mult
din conþinutul programului de antrenament.

:02:19
Piloþii sunt bine...
:02:21
inamicul pierde la o ratã de 2 la 1...
:02:23
atunci când avea mijloacele necesare, nu-i aºa?
:02:25
Niciodatã nu ºi-a trimis mai mult de
jumãtate din bombardierele sale la o ieºire.

:02:29
Trebuie sã gãsim mai mulþi piloþi...
:02:33
sau pierdem.
:02:40
Începe. Ãsta este fãrã vitezã.
:02:42
Verificã înapoi 5-0-1
la pupitrul simplu...

:02:51
Cred cã ar trebui sã vedeþi asta, domnule.
:02:57
Mulþumesc.

prev.
next.