Midnight Cowboy
prev.
play.
mark.
next.

1:33:01
- Idem po lekara.
- Molim?

1:33:03
- Moram da idem po lekara.
- Neæeš ti meni da dovedeš nikakvog lekara.

1:33:06
Bolestan si, momèe.
Treba ti prokleti lekar.

1:33:08
Ne lekare, ni policajce.
Ne budi glup.

1:33:12
- Šta doðavola hoæeš da uradim?
- Odvedi me na Floridu.

1:33:15
- Doðavola, ne mogu sada da odem na Floridu.
- Samo me ubaci u autobus.

1:33:18
Samo me ubaci u autobus.
Nisi mi potreban.

1:33:20
Imaš groznicu.
Kako æeš doðavola da stigneš na Floridu?

1:33:24
Samo me ubaci na autobus.
Ne šalješ me u Belvju.

1:33:26
U redu. Zašto to radiš?
Vruæina mi je.

1:33:29
Bolestan si.
Ja sam te time pokrio.

1:33:31
Previše mi je vruæina.
Budalo.

1:33:33
Momèe, ti si stvarno glup.
Nisi mi potreban. Ti si glup.

1:33:36
- Zaveži! Samo zaveži!
- Glupi kauboj.

1:33:39
Doðavola!
Zaveži!

1:33:42
Sad kada su mi stvari napokon krenule,
ti moraš da praviš ovakvu scenu.

1:33:49
Zdravo Širli.
Kako si devojko?

1:33:52
Ko nije tu?
1:33:55
Pa kada æe gospoða
Gardner biti kod kuæe?

1:33:59
Ovo je njen prijatelj.
Ovo je njen prokleto dobar prijatelj.

1:34:07
Pa, doðavola,
ne mogu toliko da èekam.

1:34:25
Šteta.
1:34:28
Pa, svi imamo svoje loše dane.
1:34:33
Ja sam Taunsend P. Lok. iz Èikaga.
Možeš da me zoveš Tauni.

1:34:37
Ovde sam na konvenciji
proizvoðaèa papira, i iskreno...

1:34:39
...malo bi se zabavio,
doðavola.

1:34:42
Ovo je moja prva noæ ovde, i oseæaæu
se privilegovano ako budeš veèerao samnom.

1:34:46
Nedaleko odavde je
fin francuski restoran.

1:34:48
Italijanski restoran?
Da li ti to bolje zvuèi?

1:34:52
Ne brini o tome kako si obuèen.
Tamo me znaju.

1:34:55
Osim toga, reæi æu im
da si ovde sa rodeom.

1:34:57
U gradu je uvek neki
rodeo, doðavola.


prev.
next.