True Grit
prev.
play.
mark.
next.

:21:03
Da, gospodine.
:21:05
Svjedoèili ste kako ste
uzmicali od staroga Whartona.

:21:08
- Da, gospodine.
- U kom pravcu?

:21:11
Unatrag!
Ja uvijek idem unatrag kada uzmièem!

:21:15
Cijenim dovitljivost te opaske.
:21:17
Aaron Wharton je stajao
pored lonca kada ste vi ušli?

:21:20
Prije bih rekao da je on èuèao.
Raspirivao je vatru pod loncem.

:21:25
- Koliko ste vi uzmakli?
- Nekih... 6-8 koraka.

:21:30
To znaèi i da je Wharton prema vama
krenuo, takodjer nekih 6-8 koraka?

:21:34
- Recimo, 5 metara?
- Otprilike tako.

:21:37
Onda vi meni objasnite kako se
njegovo tijelo našlo odmah do lonca

:21:41
s jednom rukom u vatri.
Dimila se zajedno s rukavom.

:21:45
Proklete svinje! One su tuda rovale.
One su ga mogle pomaknuti.

:21:52
Svinje, svakako!
:21:54
Gospodine Goudy, imate li još pitanja?
:21:57
Nemam. Barem ne takvih pitanja
na koja bih dobio iskreni odgovor.

:22:01
Možete odstupiti, gospodine Cogburn.
:22:04
Pozovite iduæeg svjedoka!
:22:08
Cecil Falling Leaf, izadjite svjedoèiti!
:22:17
Podignite svoju desnu ruku...
:22:25
- Gospodin Rooster Cogburn?
- Što je?

:22:29
Htjela bih poprièati s vama.
Kažu da ste vi odvažnog karaktera.

:22:33
Što ti hoæeš? Reci!
:22:36
Veæ ste zgužvali taj papir...
:22:39
Nije dovoljno èvrsta
zato jer je radite previše usuho.

:22:46
Ja tražim Toma Chaneya.
:22:48
Tko je on?
:22:50
On je èovjek koji je ubio mog oca,
Franka Rossa.

:22:53
Nalazi se na indijanskom teritoriju.
Meni treba netko tko æe ga otiæi uhvatiti.

:22:56
- A tko si ti?
- Mattie Ross.

:22:58
Moja obitelj ima 480 jutara
dobre zemlje u okrugu Yell.


prev.
next.