True Grit
prev.
play.
mark.
next.

:29:05
Štakoru ne možeš uruèiti nalog,
sestrice mala.

:29:09
Moraš ga ili ubiti ili pustiti.
:29:13
Zar namjeravaš sve to popiti?
:29:17
Sudac Parker... Stari politikant!
:29:20
Ali on poznaje svoje štakore.
Mi smo ovdje imali dobar sud...

:29:24
...dok se oni nadriodvjetnici
nisu umiješali.

:29:27
Lovac na štakore je
preoštar sa štakorima!

:29:30
"I štakori zaslužuju poštenu priliku",
kažu oni.

:29:33
Kakvu su oni poštenu priliku
pružili starom Potteru?

:29:36
To ti meni reci.
Boljeg èovjeka teško se moglo naæi.

:29:40
Vi ste beskorisni u takvom stanju.
:29:42
Idem ja sama tamo.
:29:44
- Bojiš li se mraka?
- Nikad!

:29:47
Kad bih ja imao takvu pištoljèinu,
ne bi ni mene bilo strah babaroga.

:29:51
Nije mene strah nikakvih babaroga.
:30:02
- Šeæera?
- Ne, hvala.

:30:04
- Vrhnja?
- Može.

:30:07
Samo malo.
:30:08
Gospodjice Ross!
:30:10
Želio bih da nakratko poprièamo.
:30:14
A vas, draga gospo,
doživljavam kao slatku smetnju.

:30:18
- Možete li nas isprièati?
- Naravno, g. La Beef.

:30:27
Što vi hoæete od mene?
Tko ste vi?

:30:30
Nisam još nitko,
ali se nadam daleko dogurati.

:30:33
Kako?
:30:35
Za poèetak,
namjeravam se dobro oženiti.

:30:38
Pa, frizuru za to veæ imate.
:30:40
- Odakle ste znali moje ime?
- Vidio sam tvoju majku juèer.

:30:45
Kakvog ste vi posla s njom imali?
:30:49
Ovog. Možeš li identificirati
èovjeka na ovoj slici?

:30:52
Nalikuje na Toma Chaneya,
samo nema crni ožiljak na licu.

:30:57
Ali to je on.
:30:58
Ja ga tražim, a èujem i ti.
Èuo sam sve u svezi tvog oca.


prev.
next.