True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Sjednite. Upadajte tamo.
1:03:05
Momci, vi ste previše nervozni.
1:03:07
Èime ste se bavili,
osim što ste krali stoku?

1:03:10
- Nemaš nikakve naloge za nas.
- Zato imam za par neznanih poèinitelja.

1:03:15
Opiranje saveznom šerifu,
to ti je najmanje godina dana zatvora!

1:03:18
- Noga me boli!
- Mogu vjerovati, sinko.

1:03:22
Zato sjedi mirno
i neæe ti toliko krvariti.

1:03:26
- Kad si zadnji put vidio Peppera?
- Ne sjeæam se nikakvog Peppera.

1:03:30
Nizak, svadljiv, onako nervozan.
Ima sredjenu donju usnu.

1:03:34
To me ne podsjeæa na nikoga.
Èudna usna?

1:03:36
Nije uvijek bila takva.
Ja sam mu je napucao.

1:03:39
Donju usnu?
U što si onda ciljao?

1:03:41
Gornju usnu!
1:03:43
Ned sa sobom ima novog momka,
sa crnim ožiljkom na licu.

1:03:47
Ni to me ne podsjeæa na nikoga.
1:03:50
- Ti ništa ne znaš, zar ne?
- I da znam, ne bih ti otkrio.

1:03:54
A ti?
1:03:56
Ja uvijek pomažem zakonu
ukoliko to ne škodi mojim prijateljima.

1:04:00
To ti je stvarno pametan odabir,
jer æu te inaèe predati u Fort Smith.

1:04:05
Dotad æe ti noga biti šira
od vrpce Dickova šešira!

1:04:10
Bit æe obamrla i trebat æe je odsjeæi.
1:04:12
A ako to preživiš, onda æu ti ja uvaliti
3 do 4 godine zatvora.

1:04:16
- Pokušavaš me navuæi.
- Progovoriš li, vodim te do McAlestera.

1:04:22
Oni æe ti izvaditi metak iz noge,
a ja æu ti dati...

1:04:26
...2 do 3 dana
da nestaneš s ovog podruèja.

1:04:29
Nemoj se izlajati, Moon.
Ja æu govoriti!

1:04:31
Samo ti njega slušaj,
pa æeš izgubiti ili nogu ili život.

1:04:36
- Quincya ništa ne boli.
- Ne daj se prestrašiti. Ništa on nema.

1:04:44
- Pogledala sam okolo. Šest konja.
- Kakvih konja?

1:04:48
Pravih, jahaæih. Svi su potkovani.
1:04:51
- Oni nekoga èekaju.
- Ma nije valjda!

1:04:54
Ako neæeš progovoriti, evo ti posla.
Pripremi je za peèenje.


prev.
next.