True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:20:01
Što èekamo?
Krenimo za njima.

1:20:03
Ne slažem se.
Znam ja gdje æe se oni zavuæi.

1:20:07
Ne možeš ih uhvatiti
tako što ih gledaš kako bježe.

1:20:10
Ja znam ovo podruèje, a znam i njih.
1:20:13
Odvest æemo konje i ubijene
kod McAlestera,

1:20:16
a ja æu se raspitati za nagradu
ako ju je Željeznica uopæe raspisala.

1:20:21
- Jesi li se sad malo ohladio?
- Malo... zasad.

1:20:44
- Do vraga i muškarac koji zvižduèe!
- Možda se tako pokušava zabaviti.

1:20:49
Ne misliš baš najbolje o meni, zar ne?
1:20:51
Ja uopæe ne mislim o tebi, ako šutiš.
1:20:55
Èuo sam da si bio s Quantrellom
i onim pograniènim smeæem.

1:21:01
Èuo sam da Quantrell i njegovi ljudi
nisu bili vojnici, veæ ubojice i lopovi.

1:21:05
I ja sam isto èuo.
1:21:08
Èuo sam da su ubijali žene i djecu.
1:21:10
I to sam èuo,
a i to je prokleta laž.

1:21:13
S kime si ti u ratu bio?
1:21:16
- Shreveport, s Kirbyem Smithom.
- Mislio sam, na kojoj si bio strani?

1:21:20
Služio sam pod
generalom Kirbyem Smithom.

1:21:23
Ja se ne moram sramiti
kada to kažem.

1:21:26
Samo naprijed,
napravi me budalom u njezinim oèima.

1:21:29
Za to ti ja nisam potreban.
1:21:32
Ne svidja mi se naèin
kako ti razgovaraš.

1:21:35
A meni se ne svidja
kako ti govoriš o kapetanu Quantrellu.

1:21:38
Kapetanu? Kapetanu èega?
Gomile lopova?

1:21:42
Mladiæu, ako tražiš nevolje,
udovoljit æu ti želji.

1:21:47
U protivnom... ostavi se toga.
1:21:49
Ja sam nešto razmišljala o Pepperu.
1:21:51
Možda je on želio ubiti onu dvojicu
kradljivaca stoke, da ga ne bi odali.

1:21:55
- Ned to ne bi uèinio.
- Zašto ne?

1:21:58
Ned ne ubija ljude bez razloga.

prev.
next.