True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:21:01
Èuo sam da Quantrell i njegovi ljudi
nisu bili vojnici, veæ ubojice i lopovi.

1:21:05
I ja sam isto èuo.
1:21:08
Èuo sam da su ubijali žene i djecu.
1:21:10
I to sam èuo,
a i to je prokleta laž.

1:21:13
S kime si ti u ratu bio?
1:21:16
- Shreveport, s Kirbyem Smithom.
- Mislio sam, na kojoj si bio strani?

1:21:20
Služio sam pod
generalom Kirbyem Smithom.

1:21:23
Ja se ne moram sramiti
kada to kažem.

1:21:26
Samo naprijed,
napravi me budalom u njezinim oèima.

1:21:29
Za to ti ja nisam potreban.
1:21:32
Ne svidja mi se naèin
kako ti razgovaraš.

1:21:35
A meni se ne svidja
kako ti govoriš o kapetanu Quantrellu.

1:21:38
Kapetanu? Kapetanu èega?
Gomile lopova?

1:21:42
Mladiæu, ako tražiš nevolje,
udovoljit æu ti želji.

1:21:47
U protivnom... ostavi se toga.
1:21:49
Ja sam nešto razmišljala o Pepperu.
1:21:51
Možda je on želio ubiti onu dvojicu
kradljivaca stoke, da ga ne bi odali.

1:21:55
- Ned to ne bi uèinio.
- Zašto ne?

1:21:58
Ned ne ubija ljude bez razloga.
1:22:01
Da je imao razloga, ubio bi ih.
1:22:15
Èini se da æe nam se putnici
dobro razdrmati.

1:22:19
Njih odavno više ništa ne boli.
1:22:42
- Ovdje æemo se svezati, može?
- Svakako, imaš dosta tereta.

1:22:47
Da... ali upola manje
nego što sam namjeravao imati.

1:22:51
Idi i upoznaj se s gdjom McAlester.
Ona æe ti prirediti nešto za jelo.

1:22:55
- Ja moram vidjeti predstavnika zakona.
- Idem i ja.

1:22:58
Reæi æu ja ženi da
nešto priredi za sve nas.


prev.
next.