True Grit
prev.
play.
mark.
next.

1:23:02
Zašto ti ne odeš unutra? Možda ti
gdja McAlester može srediti tu ruku!

1:23:07
Može ova ruka još dosta toga izdržati.
1:23:31
Roosteru! Što ti radiš ovdje?
1:23:34
Boots! Gaspargo!
1:23:35
Dopuštaš da taj lndijanac
stoji iza tebe s britvom?

1:23:38
- Zato jer sam i ja lndijanac.
- Pa i lndijanci ubijaju lndijance.

1:23:44
Ako tražiš Neda Peppera,
na pogrešnom si tragu.

1:23:47
Mi takodjer tražimo i jednog drugog
èovjeka. Ima crni ožiljak na licu.

1:23:51
- Mislimo da bi mogao biti s Nedom.
- To su ti teksaški predstavnici zakona!

1:23:56
Ned je prošao ovuda prije par dana.
1:23:58
On, Haze, Meksikanac Bob.
Samo smo tu trojicu vidjeli.

1:24:02
- Mislim da ja znam gdje se Ned skriva.
- Trebat æe ti 100 ljudi da ga uhvatiš!

1:24:07
Ja sam Mattie Ross
iz okruga Yell.

1:24:10
Taj èovjek s crnim ožiljkom je ubio
mog oca. Zove se Tom Chaney.

1:24:14
Boots, vani su Haze i neki mladiæ,
zajedno s Moonom i Quincyem.

1:24:18
Hoæu da ih ukopaš.
Meni se žuri.

1:24:21
Oni su mrtvi?
1:24:23
Pa ne bih tražio da ih ukopaš da nisu!
1:24:27
- A što æemo s La Beefovom rukom?
- Gaspargo je takodjer i dobar lijeènik.

1:24:32
- Sredi mu to.
- Može to prièekati.

1:24:35
- Hendikepiran neæeš biti od koristi.
- I ovako je od slabe koristi.

1:24:42
- Prvo operite ruke.
- Zašto?

1:24:44
- Zar ih ne perete prije jela?
- Pa ne mislim mu ja jesti ruku.

1:24:47
- Zar niste èuli za klice?
- Ne...

1:24:50
Idi operi ruke, Gaspargo.
Nemaš šanse!


prev.
next.