Cotton Comes to Harlem
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:54:02
Y eso significa que lo freiremos.
:54:05
¿Freírme?
:54:07
¿Freírme con qué?
:54:10
¡Teniente!
:54:12
Espero que alguno de Uds. haya buscado
huellas en ese modelo de barco.

:54:16
Por supuesto que lo hicimos.
:54:18
Dígales a estos dos estúpidos,
tíos Tom, policías suyos...

:54:20
de quién eran las huellas.
¿De esta tipa o mías?

:54:24
¡Él lo hizo!
¡Le robó el dinero a esa gente!

:54:26
¡Cierra la boca
o yo te la cerraré!

:54:29
¡Te juro por la tumba de mi madre
que me vengaré!

:54:32
¡Te juro que lo haré!
:54:46
Una palabra más, hermano del alma.
Usted la tenía hecha.

:54:50
La gente negra lo habría seguido
a cualquier parte.

:54:53
Pudo haber sido otro Marcus Garvey
o incluso un Malcolm X.

:54:58
En cambio, no es nada más
que un rufián sin agallas.

:55:09
Le romperé su maldita cabeza.
:55:11
No, déjalo en aislamiento unas 24 horas.
:55:15
Entonces se la romperá él mismo.
:55:17
¿Veinticuatro horas?
Bryce nunca aceptará eso.

:55:21
¡Al diablo con Bryce!
:55:23
O'Malley caerá,
no sólo para nosotros.

:55:26
Todos en Harlem sabrán la clase
de maldito infeliz que es en realidad.

:55:30
Detenlo un día más.
:55:32
- ¿No oyen el timbre?
- ¿Qué pasa?

:55:35
Acaban de avisar por la radio
que encontraron al Tío Budd.

:55:37
- ¿Al Tío Budd?
- ¿Encontraron un fardo de algodón?

:55:39
No me pregunten a mí.
Pregúntenle a la radio.

:55:47
Pobre Tío Budd.
¿Qué cree que le hayan hecho?

:55:52
Yo supongo que está en el río.
:55:54
Ay, Dios mío.
:55:58
Vamos a dragar el río, Luddy.
Arréglalo.


anterior.
siguiente.