The Owl and the Pussycat
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:05:00
Me preguntaba...
1:05:02
- ¿Qué ibas a decir?
- No, dime tú.

1:05:05
Me preguntaba
dónde dormiste esta última semana.

1:05:09
¿Sí? Es lo mismo que iba a preguntarte.
1:05:11
- ¿Sigues en lo de Barney?
- No, me mudé temporalmente.

1:05:16
Yo igual.
Estoy parando en lo de mi amiga Eleanor.

1:05:19
Vive en la Calle 14.
1:05:23
Parece agradable.
1:05:27
Sí.
1:05:28
Doris, tengo que decirte algo
que nos incumbe a ambos.

1:05:33
Si no es...
1:05:36
¿Quién era?
1:05:37
Ni idea.
1:05:38
- Te saludó.
- No, dijo "uh".

1:05:42
¿Acostumbran a decirte "uh"
los perfectos desconocidos?

1:05:45
- No hasta esta noche.
- Escúchame, Doris.

1:05:47
- Te ves realmente pésimo, ¿sabes?
- ¿Sí?

1:05:51
Sí, como si no hubieras dormido.
1:05:52
- En realidad no estoy durmiendo muy bien.
- ¿Probaste con un baño caliente?

1:05:56
Sí, lo hice.
Me resulta demasiado enervante.

1:05:59
¿"Enervante"?
1:06:03
Te hice reír. Una para mí.
1:06:05
Doris, quiero que trates de entender
lo que voy a decirte.

1:06:08
- Llevo 31 años luchando por imponer...
- ¿Esa es tu edad, 31?

1:06:12
Sí. He luchado por imponer...
1:06:15
...la supremacía del intelecto
sobre el lado físico de la vida.

1:06:19
¿Me estás diciendo que viniste
corriendo hasta Riker's para decirme eso?

1:06:23
- No vine corriendo. Vine trotando.
- Podrías haberme enviado una carta.

1:06:27
- No sé tu dirección.
- Podrías habérsela dado a Eleanor.

1:06:31
Quería volver a verte.
1:06:36
- Quería disculparme por la otra noche.
- No, fue todo culpa mía.

1:06:39
No tenía que enojarme tanto.
Tengo tan mal carácter.

1:06:42
Estabas perfectamente justificada.
No tenía por qué preguntar ciertas cosas.

1:06:46
Sí que tenías. Eres escritor, ¿no?
Los escritores tienen que averiguar cosas.

1:06:50
Y si no haces preguntas,
¿cómo haces para asimilar?

1:06:56
¿Qué?
1:06:59
Dije: "Si no haces preguntas,
¿cómo haces para asimilar?"


anterior.
siguiente.