Two Mules for Sister Sara
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
Îi urãsc. Ce mult îi urãsc.
:21:06
- Nu e un pãcat sã urãºti?
- Nu, dacã e vorba de ceva rãu.

:21:10
Francezii care îi omoarã pe mexicani,
:21:12
silindu-i sã devinã
una din coloniile lor.

:21:16
- Cât e de mare garnizoana?
- Douã etaje. E o fostã mãnãstire.

:21:21
- Are un patio?
- Un patio foarte frumos...

:21:25
- Cu balcon ºi scãri?
- Da.

:21:28
Zici cã e lângã o bisericã.
Cât de departe sunt una de alta?

:21:32
În unele locuri,
nu mai mult de 3,0-3,5 m.

:21:36
Faþã de acoperiºul bisericii,
cum e garnizoana, e mai înaltã?

:21:41
Mai joasã. Mult mai joasã.
:21:43
- Santinele?
- Ziua ºi noaptea.

:21:46
Sorã Sara,
mã voi abate din drum,

:21:50
dar te voi duce la bandele acelea
de gherilã pe care le cauþi.

:21:54
- Aparþii vreuneia dinte ele?
- Da, cât timp mã plãtesc.

:21:59
Plãtit? Adicã, în aur?
:22:01
Pãi, dacã m-ar plãti cu
omlete,

:22:04
i-aº împuºca între ochi.
:22:07
Dar Juaristas sunt sãraci.
:22:12
Am fãcut o înþelegere sã fac un plan
ca sã cuceresc garnizoana.

:22:16
Dacã iese bine, eu iau jumãtate din
trezoreria francezã.

:22:19
Deci nu ai nici o simpatie
pentru cauza lor?

:22:24
Nici a lor ºi nici a altcuiva.
:22:29
Înþelegi, am petrecut doi ani
în rãzboiul din State.

:22:32
Acum, nu mã mai intereseazã
decât banii.

:22:35
Dar de ce ai luptat în acel rãzboi?
:22:40
Oricine are dreptul
sã fie o datã fraier.

:22:45
D-le Hogan.
:22:47
Pe 14 iulie e o sãrbãtoare francezã.
:22:50
Anul trecut, cãtre prânz,
toþi din garnizoanã erau beþi.

:22:56
- Azi în cât suntem?
- 6 iulie.

:22:58
Frumos.

prev.
next.