1:12:03
	Bine. Adu-mi o sticlã de tequila
1:12:06
	ºi o sã-þi explic un plan
neted ca fundul unui bebeluº.
1:12:10
	Spune-mi planul,
vãd eu cât de neted e.
1:12:16
	Acoperiºul garnizoanei e mai jos
decât acoperiºul bisericii
1:12:20
	ºi pe 14 iulie toþi francezii
or sã fie beþi criþã.
1:12:25
	Nu e rãu, Hogan.
Mulþumesc, surioarã.
1:12:30
	Suntem o echipã grozavã.
1:12:32
	Dacã reuºim, ne apucãm
din nou de garnizoane, nu?
1:12:37
	Dupã ce ai fãcut cu tenul,
dacã vom captura ºi garnizoana,
1:12:40
	oamenii mei vor fi însufleþiþi.
- Câþi oameni ai?
1:12:44
	40, dar vor fi mai mulþi
pânã ajungem la Chihuahua.
1:12:47
	- Câþi?
- 50-60.
1:12:50
	- Credeam cã eºti colonel de armatã.
- Aºa este.
1:12:54
	În orice armatã din lume,
colonelul comandã un regiment întreg.
1:12:58
	Nu ºi dupã toate luptele
prin care am trecut.
1:13:02
	Când mi-ai propus sã intru în joc,
spuneai cã nu ai artilerie.
1:13:06
	- Dar dinamitã ai?
- Nu.
1:13:10
	Mai puþin de 100 de puºti,
câteva cuþite ºi cam atât.
1:13:14
	Chiar ºi beþi,
francezii or sã vã cãsãpeascã.
1:13:17
	Nu-mi cunoºti oamenii. Rezistenþi,
curajoºi, þin la patria lor.
1:13:25
	Ce frumos!
Dar eu nu þin decât la mine
1:13:28
	ºi îmi trebuie neapãrat dinamitã.
1:13:31
	Aratã-mi copacul pe care creºte
ºi oamenii mei or s-o culeagã.
1:13:35
	Existã destulã de vânzare
peste graniþã, în Texas.
1:13:39
	Da, dar e nevoie de bani.
1:13:42
	Pânã ºi mâncarea din faþa ta
ºi sticla aia ne-au fost donate.
1:13:46
	Plecãm mâine spre Chihuahua.
1:13:48
	Poþi sã vii cu noi ºi sã lupþi
sub comanda mea,
1:13:52
	sau sã te întorci în barul ãla
din Texas unde te-am gãsit.
1:13:59
	Am intrat în joc ºi nici
un nenorocit n-o sã mã dea afarã.