Two Mules for Sister Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:37:01
ºi într-o bunã zi,
1:37:43
Când am auzit asta, mi-am spus:
1:37:46
Tex, trebuie s-o aduci aici
ºi s-o predai.

1:37:51
Îi urãsc pe blestemaþii de Juaristas.
1:37:54
Nu-mi fac decât necazuri.
1:37:56
Îi înmoaie pe mexicani ºi-i fac
sã se roage pentru independenþã.

1:38:00
Nu ºtiaþi cã am pus o recompensã?
1:38:02
- O recompensã?
- 200 franci de aur.

1:38:05
Ce ziceþi de asta?
1:38:07
E categoric mai bine
decât un ochi scos.

1:38:13
De ce n-o închideþi
ºi sã mã lãsaþi sã plec?

1:38:16
Sã o închidem? Nu, d-le.
1:38:18
Prizonierii condamnaþi au dreptul
la o ultimã noapte de relaxare.

1:38:22
- Vin sau coniac, Sara?
- Coniac. Un pahar plin, vã rog.

1:38:26
Orice doreºte porumbiþa mea.
1:38:32
Colonele, adu-mi 200 franci.
1:38:37
D-le Hamilton? Tex?
1:38:39
Turnaþi-mi mai puþin decât ei.
Eu sunt un bãiat de la þarã.

1:38:44
Nimeni nu poate þine pasul cu Sara,
la coniac sau la orice altceva.

1:38:50
Pentru virtuþile tale,
dar ºi pentru viciile tale, Sara.

1:38:54
Ce pãcat cã vor fi ºi ele îngropate.

prev.
next.