A Clockwork Orange
prev.
play.
mark.
next.

1:12:26
Primul film a fost foarte bun,
fãcut cu profesionalism...

1:12:29
... aºa cum se fac filmele
la Hollywood.

1:12:31
Zgomotele te
îngrozeau pur ºi simplu.

1:12:34
Þipetele ºi gemetele
erau foarte realiste.

1:12:37
Se auzeau pânã ºi rãsuflarea
ºi icnetele...

1:12:40
... bãieþilor care
se bãteau în film.

1:12:43
ªi deodatã, ce sã vezi ?
1:12:45
Curând, dragul nostru prieten...
1:12:48
... sângele de un roºu aprins...
1:12:50
... care era la fel pretutindeni...
1:12:51
... de parcã ar fi fost fãcut
de aceeaºi firmã...

1:12:53
... a început sã curgã.
1:12:55
Era foarte frumos.
1:12:58
Ciudat e cã culorile
lumii reale...

1:13:00
... par într-adevãr reale...
1:13:02
... numai când le vezi
pe ecran.

1:13:08
În timp ce
mã uitam la film...

1:13:10
... am început
sã-mi dau seama...

1:13:13
... cã nu mã simt prea bine.
1:13:15
M-am gândit cã mã simt astfel
din cauza mâncãrii ºi a vitaminelor.

1:13:19
Am încercat sã uit cã mi-e rãu,
pregãtindu-mã pentru filmul urmãtor...

1:13:24
... care a început imediat,
cu o tânãrã fãtucã...

1:13:27
... cu care îºi fãceau de cap...
1:13:30
... mai întâi un flãcãu,...
1:13:33
... apoi încã unul.
1:13:36
ªi încã unul.
1:13:40
Când s-a ajuns
la al 6-lea sau al 7-lea flãcãu...

1:13:43
... care rânjea, o sãruta,
apoi îºi fãce mendrele cu ea,...

1:13:47
... am început
sã mã simt foarte rãu.

1:13:50
Dar nu-mi puteam
închide ochii.

1:13:53
ªi chiar dacã încercam
sã-mi întorc privirea în altã parte...

1:13:57
... tot nu puteam sã scap...
1:13:59
... de imaginea
acestui film.


prev.
next.