And Now for Something Completely Different
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:02
Ano, opravdu se tady
o èlovìka postarají.

1:00:04
Vypadá to všechno lahodnì.
1:00:08
Promiòte, pane, madam.
1:00:12
Je to špinavé.
Kdo to do sakra umýval?

1:00:14
Zjistìte, kdo to umýval
a dejte mu okamžitou výpovìï.

1:00:17
Ne! Mìním názor,
nesmíme riskovat.

1:00:19
- Vyhoïte celý umývací personál.
- Nechci zpùsobovat problémy.

1:00:23
Je to správné, že jste nás
na takovou vìc upozornil.

1:00:27
Najdìte vedoucího a okamžitì
mu oznamte, co se stalo!

1:00:31
- Prosím, nechci dìlat zbyteèný rozruch.
- Ale ne, to není rozruch.

1:00:34
My si pouze pøejeme,
aby nic nepøekáželo...

1:00:36
vašemu úplnému
požitku z jídla.

1:00:38
Jsem si jistý, že nepøekáží.
Byla to jen špinavá vidlièka.

1:00:42
Já vím, a mrzí mì to.
Skuteènì mì to mrzí.

1:00:46
Ale nevím, èím bych
napravil fakt, že v této restauraci...

1:00:51
vám byl podán špinavý,
zamazaný, smradlavý pøíbor.

1:00:55
- Nebyl smradlavý.
- Je smradlavý.

1:00:58
A obscénní a nechutný.
Nenávidím ho.

1:01:00
- To staèí, Gilberte.
- Špinavý, odporný, oplzlý!

1:01:05
Dobrý veèer, pane.
Dobrý veèer, madam.

1:01:08
Jsem vedoucí restaurace.
Slyšel jsem, co se stalo.

1:01:11
- Smím si pøisednout?
- Ano, samozøejmì.

1:01:16
Chci se omluvit,
poníženì, hluboce a upøímnì...

1:01:21
za tu vidlièku.
1:01:23
Netøeba. Opravdu, šlo o malièký
flíèek špíny. Sotva ho bylo vidìt.

1:01:26
Och, jste laskaví, milí lidé,
když to øíkáte.

1:01:31
Ale já ho vidím.
Pro mì je jako balvan,...

1:01:35
jako nádrž hnisu.
1:01:38
- Až tak zlé to není.
- Ne, chytá mì to za srdce.

1:01:43
Nemám pro to žádnou omluvu.
Neexistují omluvy.

1:01:46
Chtìl jsem strávit
v restauraci víc èasu,...

1:01:49
ale v poslední dobì jsem nebyl fit
a vìci tady se zaèali zhoršovat.

1:01:54
Ubohá stará paní Dalrymplová,
která pøipravuje saláty,...

1:01:56
sotva hýbá ubohými,
opuchlými prsty.

1:01:59
A, samozøejmì,
to Gilbertovo zranìní z války.


náhled.
hledat.