Play Misty for Me
prev.
play.
mark.
next.

:22:00
Zašto?
:22:02
Ne znam. Nekako izvlaèi
ono najgore iz mene.

:22:05
Tjera me da govorim stvari kao na primjer
"Gdje je ta crvenokosa?"

:22:09
Molim?
:22:10
Crvenokosa, ona što radi u knjižari.
:22:13
Vratila se u Berkli.
:22:16
To je šteta.
:22:18
Uvijek imaš tu plavušu iz Santa
Barbare kojoj možeš da se vratiš.

:22:22
Ako je to fraza koju sam namjeravala
reæi, a mislim da jeste.

:22:27
Što æemo napraviti? Proæi kroz
cijelu listu? Da li?

:22:30
Tko ima toliko vremena?
:22:33
Jednostavno ne znam da li sam
više za to.

:22:36
Za što?
:22:38
Te noæi koje provodim sedeæi i èekajuæi
te da završiš svoj program i doðeš.

:22:42
Noæi kada bi poèinjalo biti kasno...
:22:45
i ja bih pomislila:
:22:47
"Pitam se da li je pao sa litice
ili je naletio na plavušu."

:22:52
Bilo je trenutaka kada sam željela
da se dogodila nesreæa.

:22:55
Hoæu reæi, ako bi postojao
izbor izmeðu toga i plavuše.

:22:59
Ne znaš koliko sam se osjeæao sigurno.
:23:01
Nisam ti željela ništa ozbiljno.
:23:03
Samo nekoliko mjeseci istezanja.
:23:06
Baš si srce.
:23:08
Znaš, nešto što najviše mrzim
na celome svijetu je ljubomorna ženska...

:23:12
a to sam postala.
:23:15
Zato moramo da se razdvojimo.
:23:18
Poèela sam da postajem jedna
od mojih najneomiljenijih osoba.

:23:22
Mrzila sam to. Znam da si i ti.
:23:30
To još uvijek funkcioniše.
:23:33
Previše dobro ponekad.
- Što to znaèi?

:23:36
Mislim, postoji taèkica u sredini
svakog dana, tvoje velièine.

:23:42
Postoji mnogo djevojaka
moje velièine ako to tražiš.

:23:45
Ne tražim. To pokušavam da ti kažem.
:23:51
Hoæeš reæi da odustaješ od djevojaka?
:23:54
Nisam baš bio kaluðer mjeseca ili slièno...
:23:57
ali sam se trudio.

prev.
next.