Play Misty for Me
prev.
play.
mark.
next.

1:19:02
Znate, stvarno vodite bedan razgovor.
1:19:04
Vi pravite bednu kavu.
Hajde, šta vam je još rekla?

1:19:08
Ništa, osim...
1:19:10
Osim èega?
- Ma ništa. To je bio stih iz pjesme.

1:19:15
Koje pjesme?
- Da to znam, znao bih i stih.

1:19:18
Pokušajte da se sjetite.
- Znate, Mekalum, kasno je.

1:19:22
Zvuèite veoma monotono.
1:19:23
Ni vi niste baš prijatno društvo.
1:19:26
Laku noæ, Mekalum.
1:19:32
Šta je bilo sa Mantovanijem?
- S kim?

1:19:36
Slušao sam emisiju, ali nikad
niste pustili Mantovanija.

1:19:40
Stvarno ste slušali emisiju?
1:19:42
Prijatelju, imati TV u stanici...
1:19:45
prije bih slomio ruku nego što
bih slušao tvoju emisiju.

1:19:47
Hvala mnogo.
1:19:51
Samo se nadajmo da æemo je uhvatiti
kada sljedeæi put pokuša.

1:19:55
Šta pokuša?
1:19:56
Da vas ubije.
1:19:58
Da. A ako ne budete te sreæe?
1:20:01
To bi bilo loše.
1:20:04
Momci iz stanice bi trebali
da prilože malo i kupiti TV.

1:20:08
Veoma ste utešni, narednièe.
1:20:10
Promjeniæete brave?
1:20:41
Zdravo.
1:20:42
Ništa kao opuštajuæa šetnja u šumi
da bi se zarumeneli obrazi.

1:20:48
Kako si?
1:20:51
Ne baš najbolje, dušo.
1:20:56
Vratila se.
- Tko?


prev.
next.