Slaughterhouse-Five
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:41:00
...es que todos pasen por
esto con seguridad...

:41:03
...y se reúnan con sus seres queridos.
:41:09
Me gustaría pedirles...
:41:11
Sé que todos tenemos
diferentes creencias,...

:41:14
...pero todos somos americanos.
:41:15
Oh, Dios.
:41:17
Que inclinemos la cabeza y recemos.
:41:20
Oh, ¡que te jodan!
:41:22
Es lo mas vulgar y obsceno... ¡Oh!
:41:26
¿Está listo mi baño, Silvio?
:41:28
Sí, señora.
:41:32
Mi túnica, Silvio.
:41:33
Sinceramente, ver esta clase de basura
en un "drive-in" familiar, ¡es asqueroso!

:41:37
¿Por que apartas los
ojos de mi, Silvio?

:41:40
No entiendo que quisieras
traer a los niños a ver esto.

:41:44
- Mesalina puede salvarte de...
- ¡Oh, Robert!

:41:47
- ¡No debes ver eso!
- ¡Mami! ¡Oye!

:41:52
¿No encuentras atractiva a Mesalina?
:41:54
- ¡Oh, que asco!
- ¡Vaya!

:41:56
¡Ya basta!
:41:57
¡Jesús, mami!
Se ve más en clase de salud.

:42:00
- Billy llévanos a casa.
- Si. - No quiero ni una palabra.

:42:02
- Silvio.
- ¿Me has oído? - ¡Mierda!

:42:05
¡No toleraré ese tipo de
lenguaje delante mío! ¡Maldición!

:42:08
¡No he venido para ver
esta porquería...

:42:11
...o permitir que mis niños
se sometan a esto!

:42:14
¡Billy, te estoy hablando!
:42:16
Vamos.
:42:18
Silvio.
:42:19
- ¡Billy!
- Silvio.

:42:22
Billy.
:42:24
¡Billy!
Ven aqui.

:42:33
A ver si te gusta.
:42:36
"Querida Meg:"
:42:37
"Vamos a Dresden donde tendremos
que trabajar para los alemanes".

:42:42
"No serán trabajos de guerra, porque
la convención de Ginebra lo prohíbe".

:42:45
"Y además, no hay producción
de guerra en Dresden".

:42:48
"Dresden es la ciudad de donde vino
nuestra pequeña figurita de bailarina"

:42:52
"¿Recuerdas que fue la que Johnny
tiró de la mesa y se rompió?"

:42:57
"Dresden nunca será bombadeada
porque no es un blanco militar".


anterior.
siguiente.