The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

1:03:05
Pusti me odavde!
1:03:10
U pomoæ! Pusti me...
1:03:13
Poješæe me živog!
1:03:15
Ubiæe te prvo, onda æe te pojesti.
1:03:17
Poslednji put kad je taj medved
pojeo advokata trèao je 33 dana.

1:03:22
Ne! Kad bi me samo pustio.
1:03:25
Evo.
-Ne želim tvoj novac.

1:03:30
Mogla bi da bude dobra ideja
da se nahrani medved flašom piva.

1:03:33
To mu odvlaèi pažnju.
Pivo je dolar po flaši.

1:03:36
Dolar po flaši?
Ti to zoveš pravdom?

1:03:39
Pravda je pomoænica zakona.
1:03:41
Rekao si da je zakon
pomoænik pravde.

1:03:43
Biæu pojeden živ!
-Ispravno je na oba naèina.

1:03:52
Pošto je prošlo
približno 93 flaše...

1:03:56
sudija i ja smo se dogovorili.
1:03:58
Pošto sam imao samo još $9...
1:04:00
bio sam u jadnoj poziciji za pregovaranje.
1:04:03
Izgleda da me je sudija
smatrao vrednim...

1:04:05
za branjenje zatvorenika koji imaju
negde drugde finansijska sredstva.

1:04:09
Smela odbrana bi mogla
da otkrije te izvore.

1:04:13
Pristao sam da podelimo cenu 60/40.
1:04:19
Ubrzo sam osnovao advokatsku
kancelariju za pogodbe.

1:04:23
Ali nikad nisam zaboravio
šta mi je taj ego-manijak uradio.

1:04:27
Nameravao sam da se odužim sudiji
u potpunosti jednog dana...

1:04:31
a imao sam i saveznike.
1:04:33
A tvoj šešir je divan.
Apsolutno divan.

1:04:36
I meni je drago što te vidim.
Dobro jutro dame.

1:04:46
Delo Božje, kao Veliki Kanjon.
1:04:52
Zar vama dvojici
nije bilo dosta za jednu noæ?

1:04:56
Veæ mi je prošlo vreme za krevet.
Idem kuæi.


prev.
next.