The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

1:04:00
bio sam u jadnoj poziciji za pregovaranje.
1:04:03
Izgleda da me je sudija
smatrao vrednim...

1:04:05
za branjenje zatvorenika koji imaju
negde drugde finansijska sredstva.

1:04:09
Smela odbrana bi mogla
da otkrije te izvore.

1:04:13
Pristao sam da podelimo cenu 60/40.
1:04:19
Ubrzo sam osnovao advokatsku
kancelariju za pogodbe.

1:04:23
Ali nikad nisam zaboravio
šta mi je taj ego-manijak uradio.

1:04:27
Nameravao sam da se odužim sudiji
u potpunosti jednog dana...

1:04:31
a imao sam i saveznike.
1:04:33
A tvoj šešir je divan.
Apsolutno divan.

1:04:36
I meni je drago što te vidim.
Dobro jutro dame.

1:04:46
Delo Božje, kao Veliki Kanjon.
1:04:52
Zar vama dvojici
nije bilo dosta za jednu noæ?

1:04:56
Veæ mi je prošlo vreme za krevet.
Idem kuæi.

1:05:02
Stari Grci...
1:05:04
obožavali su pred nogama Afrodite.
1:05:08
Oni su takoðe voleli i smrtne žene.
1:05:11
Isto je i sa mnom.
1:05:14
Laku noæ sudijo.
1:05:16
I nju.
1:05:18
I Gðicu Lili.
1:05:27
Skloni se od te korpe!
1:05:30
Ti piješ pivo, a nisi
medved koji jede lepak.

1:05:34
To je necivilizovano.
1:05:39
Èovek ima dve ljubavi:
1:05:42
nedokuèivu boginju...
1:05:45
i smrtnu ženu.
1:05:47
I on voli smrtnu ženu
duplo više...

1:05:50
nego što obožava Lili Langtri.
1:05:58
Ti, medvede.

prev.
next.