The Life and Times of Judge Roy Bean
prev.
play.
mark.
next.

1:36:09
Kako je rasla...
1:36:11
Rozi je èitala iste knjige
koje je sudija èitao.

1:36:15
Mislim da je ona njega
smatrala za...

1:36:17
jednog od
drevnih rimskih bogova.

1:36:25
Ako pogledamo unazad...
1:36:27
imali smo u liènosti Tedija Ruzvelta...
1:36:29
prvog dobrog predsednika
u istoriji ove države.

1:36:33
On je imao duh i odluènost
koji su odgovarali vremenu i zemlji.

1:36:39
Onda su žene poèele da glasaju,
i sve je otišlo do ðavola.

1:36:43
Dok su se naši momci borili
preko mora protiv Kajzera...

1:36:46
žene su stavile zabranu.
1:36:48
Piæe i kockanje i kurvanje
su proglašeni nezakonitim.

1:36:52
Sve one stvari koje su bile prirodne
za muškarca postale su zloèin.

1:36:56
One su išle direktno na to, naravno.
Ali krijuæi se.

1:36:59
I kao da te stvari nisu
bile dovoljno loše...

1:37:02
nafta je pronaðena
u zapadnom Teksasu.

1:37:19
Bitange su nasrtale iz šuma.
1:37:22
Politièari i mafija su bili
loši momci...

1:37:26
i policajci su postali makroi.
1:37:28
To je bila generacija zmija.
1:37:31
Gas je postao najbogatiji
vlasnik nafte u Teksasu.

1:37:36
On je unajmio ubice i razbojnike
sa istoka da vode stvari...

1:37:39
i da drže red sa svojom specijalnom policijom.
1:37:43
Oni koji su stajali na njegovom putu
bili su ubijeni u ratu bandi.

1:37:48
Krv se prolivala u blato Langtrija ponovo.
1:37:55
Gðica Bin,
kada sam stekao Džersi Lili...

1:37:58
nisam bio svestan
resursa koji leže ispod.


prev.
next.