Battle for the Planet of the Apes
prev.
play.
mark.
next.

1:20:02
Mi imamo sudbinu, isto...
1:20:04
Kao jednaki,
poštujuæi jedan druge,

1:20:06
zajednièki suživot,
sa ljubavlju.

1:20:08
Ljubavlju?
1:20:10
Ljudski naèin je
nasilje i smrt.

1:20:15
Aldo nije bio èovjek,
zar ne, Caesare?

1:20:22
Virgil...
1:20:25
ti si
dobar i mudar majmun.

1:20:32
A ti, Caesare, si
dobar i mudar kralj.

1:20:37
Sagradit æemo što je uništeno
i zapoèeti iznova.

1:20:41
Reci mi nešto,
MacDonald.

1:20:42
Možemo li napraviti buduænost
onakvu kakvu mi želimo?

1:20:46
Èuo sam da je
to moguæe, Caesare.

1:20:55
Evo. Svako oružje
je nazad na svojem mjestu.

1:21:00
Caesare, želim te
tražiti uslugu.

1:21:03
Ova oružarnica je bila
moj dom proteklih 27 godina.

1:21:06
Možeš živjeti u njoj
do kraja svog života.

1:21:08
Ali ja ne želim tu živjeti.
1:21:10
Ne, ne. Sada kada
je prošla opasnost,

1:21:13
želim ju vidjeti
uništenu. Dignutu u zrak.

1:21:17
Najgora opasnost od svega
je ona koja nikad ne prestaje.

1:21:21
I tako, Mandemuse,
1:21:25
moramo biti strpljivi...
i èekati.

1:21:29
Još uvijek èekamo,
moja djeco.

1:21:33
Ali kad pogledam u
majmune i ljude

1:21:36
koji žive u prijateljstvu,
harmoniji, i miru

1:21:41
sada 600 godina
poslije Caesarove smrti,

1:21:44
barem èekamo
buduænost sa nadom.

1:21:48
Zakonodavèe, tko zna
o buduænosti?

1:21:53
Možda samo mrtvi.

prev.
next.