Enter the Dragon
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
O luptã adevãratã trebuie sã fie ca o joacã...dar jucatã serios.
:03:10
Un bun practicant al artelor marþiale nu se tensioneazã, ci e pregãtit.
:03:15
Nu gândeºte, nu viseazã...ci e în expectativã.
:03:21
Când adversarul atacã, eu mã retrag.
:03:24
Când el se retrage, eu atac.
:03:27
Dar, când am ocazia, nu eu lovesc...
:03:32
"Acel ceva" loveºte singur.
:03:37
Nu uita cã adversarul are doar mãºti, iluzii!
:03:43
În spatele acestor mãºti, se aflã adevãratul adversar.
:03:47
Distruge mãºtile ºi vei învinge adversarul!
:03:50
Acel ceva la care te referi e cea mai puternicã armã,
:03:55
greºit folositã de luptãtorii de arte marþiale care-ºi încalcã legãmântul.
:04:00
De secole, codul Templului Shaolin
:04:06
a fost dus mai departe.
:04:06
Nu uita cã onoarea a fost pãstratã peste timp.
:04:12
Spune-mi porunca Shaolin numãrul 13!
:04:17
Un luptãtor trebuie sã aibã responsabilitate
:04:20
ºi sã accepte consecinþele acþiunilor sale.
:04:27
Trebuie sã recunosc ruºinat cã
:04:30
dintre toþi shaolinii pe care i-am format
:04:33
existã unul care foloseºte tehnicile în propriile scopuri.
:04:41
Numele lui este Han.
:04:50
Care necinsteºte toate principiile noastre
:04:55
A adus dizgraþie Templului Shaolin.

prev.
next.