Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:02:00
Doktore, hoæete li mi pomoæi da
provjerimo da li je Pierre izgubio ovaj gumb?

:02:04
Vrlo rado.
:02:12
Vaša maramica, gðo Hubbord.
- Ta nije moja. Imam svoju baš ovdje.

:02:17
Oh, mislio sam... slovo "H"...
:02:20
"H" za Harijet, "H" za Hubbord,
ali ipak nije moja.

:02:25
Moje su praktiène stvarèice,
ne skupa pariska èipka.

:02:29
Kako to može bilo kome koristiti,
kihneš jednom i mora na pranje.

:02:34
Gðo Hubbord, pružili ste mi veliku
pomoæ u ovom teškom sluèaju.

:02:40
Hvala vam za to što ste, ako se mogu
tako izraziti, odigrali svoju ulogu.

:02:45
Ako vam budem ponovo
trebala bit æu u blizini.

:02:48
Ni jedan Pierreov gumb ne nedostaje
i svi su prišiveni starim koncem.

:02:53
Kao što sam i sumnjao.
:02:55
Bojim se.
- Ne bojte se, gospoðice.

:02:57
Svi koji izaðu izgledaju mnogo smireniji.
- Samo Bog može dati smirenost.

:03:01
Dobar dan,
frojlajn Olsen.

:03:04
Ne, vi govorite švedski!?
- Nažalost, madmazel, to je sve što znam.

:03:10
Oprostite mi ako sam osoban,
veæina Skandinavaca je,...

:03:12
po mom mišljenju, vrlo
obrazovana u pogledu jezika.

:03:15
I ... ako imate teškoæa...
:03:18
Ja sam roðena... zaostala.
:03:23
To je razlog što sam
radila u Africi kao misionar.

:03:28
Poduèavajuæi malu crnu djecu
koja su zaostalija od mene.

:03:33
Ali, ja vidim da ste proveli
tri mjeseca u Americi.

:03:38
Zar niste mogli napredovati?
:03:41
Ja sam bila...
:03:43
u internacionalnoj grupi...
:03:47
za sakupljanje novca...
:03:48
za misije u Africi,
od bogatih ljudi u Americi.

:03:53
Govorim na švedskom...
:03:56
pred velikim skupovima...
:03:59
na Švedsko-amerièkom institutu,

prev.
next.