Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
osim vašeg potpisa i
djevojaèkog prezimena.

:08:03
Vaše djevojaèko prezime je Grinwald.
-To je toèno, gospodine.

:08:06
Moja porodica je prognana iz Njemaèke, ali ja
sada imam maðarsko državljanstvo.

:08:12
Nažalost, prvo slovo u vašem
potpisu vjenèanog prezimena je skoro...

:08:16
sasvim izbrisano masnom mrljom.
:08:20
Moram reæi, imigracijski
èinovnici nisu baš najuredniji.

:08:24
Sjede u svojim pregradama,
jednom rukom drže kiflu s putrom...

:08:27
a drugom lupaju štambilj preko
mrlja putra na vašoj putovnici.

:08:31
Upravo tako.
Zato bih bio vrlo zahvalan...

:08:33
ako biste ponovili potpis
u vašoj putovnici...

:08:39
ovdje.
:08:44
Elena Andrenyi,
roðena Grinwald.

:09:00
Imajuæi u vidu razliku u perima,
potpisi izgledaju identièno.

:09:06
Možda nema smisla, ali htio bih vas
upitati, da nije ova maramica vaša.

:09:12
Pošto ne sadrži ni jedan od
mojih inicijala, ne može biti moja.

:09:16
Još manje smisla ima to što æu
pitati koja je boja vašeg korzeta.

:09:21
Ne, osim ako vas to
profesionalno zanima...

:09:25
svila boje kajsije. - Moj profesionalni
interes je zloèin, madam.

:09:29
Da li ste vi i vaš muž nekad
zajedno posjetili Ameriku?

:09:32
Ne, prvi put smo se sreli u
Visbadenu. Mnogo kasnije.

:09:35
Kasnije od èega?
:09:37
Kasnije od dana moje mladosti,
kada sam bio na dužnosti u Washingtonu.

:09:40
Živjeli ste u Washingtonu?
- Koji perspektivan diplomat nije?

:09:46
Niste dobro spavali noæas?
- Naprotiv.

:09:50
Osim uobièajenih ispada gðe Hubbord,
spavao sam vrlo èvrsto.

:09:55
A vi, madam?
:09:56
Još èvršæe. Ni jedno od nas se
nije probudilo do poslije osam.


prev.
next.