Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:30:02
Možda se prisjetite
još neèeg, gðo Hubbord.

:30:06
Gumb koji nedostaje.
:30:07
Toèno. Mogu vas uvjeriti da vlasnik
uniforme nije sa nama u vlaku.

:30:13
Vraæate li se nazad u vagon restoran?
- Da.

:30:16
Mislite da se tako brzo mogu
suoèiti svojim kupeom?

:30:19
Možete li zamoliti glavnog konobara
da postavi stolove i stolice...

:30:23
tako da senjor Bianchi,
doktor Konstanin i ja,...

:30:27
možemo predstaviti putnicima
rješenje ovog zloèina?

:30:40
Ja... Ja sam pomogao u rješavanju,
zar ne?

:30:44
Da. Ako mi hoæete samo kratko
odgovoriti na još par pitanja. - Naravno.

:30:47
U noæi ubojstva da li je
gdin Beddoes napuštao kupe?

:30:52
Ne, jeèao je kao prase
sa bolom u zubima.

:30:56
Jeste li ikad bili u privatnoj službi?
:30:59
Ne.
:31:01
Hvala. To bi bilo sve.
:31:03
Oprostite...
:31:07
Pa, doktore...
:31:09
Ova krv je ljudska.
Ovaj bodež,

:31:12
je mogao, u dvijema razlièitim
rukama zadati sve one rane.

:31:16
I ti znaš tko ih je zadao,
jeli?

:31:19
Naše posljednje ispitivanje
æe biti neka vrsta kocke.

:31:23
Ali ako uspije,...
:31:26
onda znam...
:31:31
Uðite, uðite molim.
Sjednite.

:31:36
Vi ste Cirirus B. Hartman,
kazališni agent?

:31:41
Ne.
:31:43
Hoæu reæi,
ja nisam kazališni agent.

:31:46
To je falsifikat koji su
mi izdali Pinkertonovi.

:31:49
Detektivska agencija?
- Filijala u Istambulu.

:31:52
Ratchett je tražio amerièkog
tjelohranitelja pa su poslali mene.

:31:56
Èudno... Nisam baš mnogo uèinio,
zar ne?


prev.
next.