Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:48:00
ali mislim da je htio reæi "Da".
- Mislite, gospodine?!

:48:03
Mislim, mislim! Što se drugo može
uèiniti u vlaku koji je zaglavljen u snijegu!

:48:07
Ako svi ovi ljudi nisu umiješani
u zloèin, onda zašto...

:48:10
su mi svi prilikom istrage govorili
glupe i nepotrebne laži? Zašto?!

:48:15
Nesumnjivo gdine Poirot, zato što
nisu oèekivali da æete vi biti u vlaku.

:48:19
Nisu imali vremena smisliti svoje prièe.
:48:23
Nadao sam se da æe
netko drugi to reæi, a ne ja.

:48:30
Dame i gospodo,...
:48:32
sada dolazimo do moje
rekonstrukcije noæi ubojstva.

:48:38
Ili...
:48:41
noæi crvenog zmaja.
:48:47
Ja...
:48:48
Želio bih...
:48:58
Želio bih da je mogu opisati sa...
:49:03
neuporedivom perjanicom,
svjesnom snagom,

:49:09
delikatnim pokretima
i provokativnim izrazima...

:49:12
najveæe amerièke tragiène
heroine Belinde Hariett,

:49:17
mis Linde Arden.
:49:22
Uvijek sam željela igrati komedije,
ali moj muž ih nije imao.

:49:26
Koji muž?
Vaš drugi muž, gdin Hubbord?

:49:31
Ili vaš prvi muž, gdin Grunwald?
:49:35
Linda Arden, glumica,
nikad nije igrala težu ulogu...

:49:39
od gðe Hubbord, organizatora
ove neuobièajene osvete.

:49:46
Tako sam zakljuèio da je
velika Linda Arden izlijeèena...

:49:50
od neizljeèive bolesti i nije
više vezana za krevet!

:49:55
Ja sam taj koji treba biti u krevetu!
:49:59
Mene treba lijeèiti što
sam tako sporo uoèio trik...


prev.
next.