Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:46:05
blanko A-r-m-s...
:46:09
Daisy Armstrong.
:46:13
Ratchett je bio ubojica?
- Ne.

:46:15
Pravom ubojici je suðeno, osuðen je i
pogubljen na elektriènoj stolici.

:46:20
Ali on je bio samo broj dva. Imao je šefa! U poèetku
je bio previše uplašen da bi ga identificirao.

:46:26
Samo u trenutku egzekucije on je dao ime
svog šefa koji je u meðuvremenu nestao...

:46:31
sa novcem od ucjene.
:46:33
Sjeæam se da sam se osjeæao
posramljeno što on nosi talijansko ime.

:46:36
Casetti.
:46:37
Kakav monstrum, ima
djeèju krv na rukama.

:46:41
Ima i gore od toga.
:46:44
Nakon šoka pošto
je otkriveno tijelo...

:46:47
gða Armstrong je imala prerani
poroðaj rodivši mrtvo dijete...

:46:52
i sama je umrla na poroðaju.
:46:55
Njen muž, pukovnik Armstrong
koji je bio hrabar oficir, se ubio...

:47:00
a osobna sobarica gðe Armstrong koja je
pogrešno bila pod sumnjom sauèesništva...

:47:06
bacila se sa prozora i
ubila se. To je pet, pet!

:47:11
Onda hvala nebesima
da je za toliku prolivenu krv...

:47:16
sada platio sopstvenom.
:47:32
Odlièno, Pierre.
:47:33
Možeš li poslati putnike kod mene
jednog po jednog po ovom redosljedu?

:47:37
Osim princeze Dragomiroff,
:47:38
koja nije samo kraljevske krvi,
veæ je mnogo starija nego što kaže.

:47:43
I Pierre,
pošto si veæ ovdje,

:47:47
možemo poèeti tako što
æemo prvo ispitati tebe.

:47:51
Tvoje puno ime je
Pierre Poll Michel.

:47:56
Toèno, gospodine.
- Dva imena svetaca.

:47:59
Sigurno ste vrlo blagoslovljeni.
- Imam svoj dio sreèe, gospodine.


prev.
next.