Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:53:02
Njegov osjeæaj djeèka bez majke
može razviti strast prema dami...

:53:06
kojoj se divi iznad svega
zbog njene nježnosti.

:53:09
Može li McQueen,
diveæi se nježnosti,...

:53:12
poèiniti takvo ubojstvo u
kome bi izdao nježnost...

:53:16
one koju bismo mogli nazvati
njegovom dobrom vilom?

:53:21
Kuma...
Sluèajno ste rekli nešto vrijedno.

:53:27
Priðite.
:53:31
Gdine Beddoes, ovo nije
inkvizicija, samo raspitivanje.

:53:36
Kada ste odnijeli gdinu Ratchettu njegove kapi
valerijane negdje oko 9:40 prošle noæi...

:53:41
da li je veæ bio u krevetu? - Tako je, sir.
Gdin Ratchett uvijek rano leže kad je u vlaku.

:53:46
Koje u bile vaše dužnosti prije
no što ga ostavite preko noæi?

:53:48
Staviti kapi valerijane,
gospodine.

:53:51
Beddoes, da li si ti stavio ovo na
moj stol za vrijeme veèere?

:53:55
Ne, gospodine.
- Tko je onda, dovraga, to uradio?

:53:58
Nemam pojma,
gospodine.

:54:00
Mogu li pitati što je to?
- To nije tvoja stvar.

:54:03
Hoæu znati kako
je dospjelo ovamo.

:54:09
Želite li još nešto, gospodine?
- Da.

:54:11
Reci gdinu McQueenu
da ga želim vidjeti. Sada.

:54:14
Dobro, gospodine.
:54:17
U koje vrijeme želite da vas probudim,
gospodine? - Ne prije 10.

:54:21
Vrlo dobro, gospodine.
:54:23
Da li je to bilo uobièajeno?
- Je, gospodine.

:54:25
Njegov doruèak je "žuti mjesec". Nikad ne ustaje
dok on ne dostigne svoj pun efekat.

:54:30
Dakle, prenjeli ste instrukcije
gdinu McQueenu...

:54:33
i onda se vratili u svoj
kupe broj 1 i 2,

:54:37
èiji je gornji ležaj zauzimao
senjor Foscarelli.

:54:41
Da, Talijan.
:54:43
Govori li on engleski?
- Neku vrstu engleskog, gospodine.

:54:46
Mislim da je odrastao u u nekom
mjestu koje se zove Èikago.

:54:49
Jeste li dosta razgovarali?
- Ne, gospodine, ja volim èitati.

:54:58
Hej, što to èitate gdine Beddoes?

prev.
next.