Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:41:04
Šta, na primer... ?
- Da rašèistimo prvo nekoliko stvari, g-dine Poaro.

:41:09
Ko ste vi, na primer,
i kakav je vaš status ovde?

:41:12
Izvinite.
:41:14
G-din Poaro je detektiv kog sam ja
zvanièno odabrao da istraži ovaj sluèaj.

:41:19
Dozvolite mi da nastavim sa važnim
stvarima. Vaš odnos sa Raèetom?

:41:23
Ja sam... bio sam njegov sekretar.
- Koliko dugo?

:41:25
Godinu dana.
- Gde ste ga upoznali?

:41:27
U Persiji. Sakupljao je gorgonsku
grnèariju i to sa velikim uspehom.

:41:32
A ja sam pokušavao da sakupljam
uljane flašice... sa malo uspeha

:41:37
pa sam bankrotirao. Ponudio mi je
posao i ja sam ga prihvatio.

:41:39
Odkad?
:41:40
Pa, putovali smo mnogo. Bio je
povuèen jer nije znao ni jedan jezik.

:41:44
Ja sam više bio njegov kurir nego sekretar. Bio je to prijatan posao.
:41:48
Iz kog dela Amerike je Raèet?
:41:51
Ne znam.
:41:53
Nikad nije govorio o svom poreklu.
:41:57
Zašto, šta mislite?
:41:59
Poèeo sam da verujujem da je otišao
iz Amerike da bi pobegao od neèeg

:42:03
ili od nekoga.
:42:05
Do pre par nedelja
mislim da je uspevao.

:42:08
A tada?
:42:09
Poèeo je da dobija ta
anonimna pisma. Preteæa pisma.

:42:14
Kao ova.
:42:17
'Ubij ubice.'
:42:23
'Pripremi se da umreš.'
:42:25
Kako kratko.
- Ali primeti koliko je komplikovano.

:42:28
Prošle noæi primetio sam da ste
poslali telegram sa Beogradske stanice.

:42:33
Tako je. Da vidim.. poslao je po mene
da vidi tekst telegrama baš posle Beograda

:42:39
i... To je bio
poslednji put da ga vidim.

:42:43
Da li je bilo još preteæih pisama?
- Da, ali nije mi bilo dozvoljeno da ih proèitam.

:42:48
Spaljivao ih je.
:42:50
To objašnjava...
- Šta?

:42:55
Moje zanimanje za kutije za šešire.

prev.
next.