Murder on the Orient Express
prev.
play.
mark.
next.

:51:01
Ne, gospodine.
:51:03
Da jesam, odsekao bih desnu ruku da ne
bih mogao da kucam njegova bedna pisma

:51:09
i ubio bih ga
svojom levom.

:51:11
Oseæate se da biste time
sami uèinili dobro delo?

:51:17
Izgleda da pomalo optužujem samog sebe.
:51:19
Manje bih sumnjao u vas da ste pokazali
:51:23
žaljenje zbog smrti vašeg poslodavca.
- Žaljenje?

:51:29
Moj tata... moj otac je bio
okružni tužilac

:51:33
koji je vodio sluèaj Armstrongovih.
:51:36
G-ða Armstrong i njen muž došli su u našu
kuæu dvaput za savet u vezi sa otkupom.

:51:41
Bila je nežna i uplašena.
:51:45
Ali ne toliko uplašena da se ne zainteresuje
za mladog èoveka koji je želeo da izaðe na scenu.

:51:53
Rekla je da æe pisati...
:51:56
Umrla je pre nego što je dobila priliku za to.
:51:58
Bila mi je toliko od pomoæi kao... pa, majka.
:52:03
Dozvolite mi jedno frojdovsko pitanje.
Volite li svoju majku?

:52:09
Jesam. Umrla je kad sam imao osam godina.
Impresivne godine. Zašto pitate?

:52:15
Delili smo kupe u prve noæi našeg putovanja.
Zvali ste majku dvaput u snu.

:52:22
Jesam li?
:52:24
Još uvek sanjam o njoj.
:52:26
Hajde, recite mi,
ja sam emocionalno retardiran

:52:30
recite mi, zato se nikad nisam oženio.
- Nisam ovde da vam bilo šta kažem, g-dine Mekkvin,

:52:34
vi ste ovde da kažete meni.
:52:38
Izvinite.
:52:40
Da. Ima samo jedna stvar... Kako ste...
:52:44
...otkrili Raèetov identitet?
:52:47
Pomoæu poruke koju sam
našao u njegovom kupeu.

:52:51
On je ih je spalio, kao što sam vam rekao.
:52:55
Jeste.
:52:57
Da, jeste.
Kako ste onda dešifrovali?


prev.
next.