The Conversation
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:06:00
Mùžu vás pøerušit?
1:06:01
Má zatracenì dobrý
smysl pro humor.

1:06:04
Ten by mohl vydìlat miliony...
1:06:06
...jenom na vtipech.
1:06:08
Ale!
1:06:09
Díky moc.
1:06:10
Co øíkáš, Harry?
1:06:12
Spojíme se?
1:06:15
Potøeboval bych paráka,
ty taky.

1:06:18
50 na 50, co ty na to?
1:06:19
Nikoho nepotøebuju.
1:06:21
Tak dobøe.
1:06:22
Vystaèím si sám.
1:06:25
Pracuj jenom pro ty,
kteøí tì chtìjí, že?

1:06:29
Abrakadabra, Harry.
1:06:29
Vidíš, jsem èíslo dvì, Harry.
1:06:31
Musím na sobì pracovat.
1:06:33
Byla byste...
Kdybyste byla dívka...

1:06:36
...která na nìkoho èeká...
1:06:38
Mùžete mi vìøit.
1:06:39
Harry, to jsi ty a já,
když jsme spolu támhle mluvili.

1:06:43
Co? Sakra. Ha ha ha.
1:06:44
To je Moranùv Super P-7
tužkový mikrofon a vysílaèka.

1:06:48
Bájeèné!
1:06:49
Odpouslouchávaè byl odposlechnut?
1:06:51
Dostal tì, Harry.
1:06:52
A kdybyste ho milovala
a mìla s ním strpení...

1:06:55
...i kdyby vám nikdy neøekl...
1:06:58
...nic osobního...
1:07:02
Hej, touché, Harry.
1:07:03
To je síla.
Kdy jsi to udìlal?

1:07:05
Líbí se ti to?
Co na to øíkáš?

1:07:09
Byla byste...
schopna se k nìmu vrátit?

1:07:14
Radìji bys to mìl
vypnout a vypadnout.

1:07:17
Blázníš? To je jenom vtip,
pro Kristapána.

1:07:21
Bernie, Harry nemá rád,
když nìkdo øíká "pro Kristapána."

1:07:24
Promiò, Harry.
Ty ses taky zbláznil, Stanley?

1:07:28
Co se dìje?
1:07:29
Jenom se tu bavíme.
1:07:31
Je už pozdì, Paule.
1:07:32
Ale vždy se nic nestalo.
1:07:34
No tak.
1:07:35
Hej, Millarde.
1:07:36
Víš, kolik ty vìci stojí?
1:07:38
To stojí 1500 dolarù.
1:07:39
Na úèet podniku, dárek pro tebe.
1:07:43
Bylo mi potìšením.
1:07:47
Je to jenom vtip.
1:07:49
Meredith?
1:07:50
Nemá smysl pro humor.
1:07:52
Ne. Zùstanu tady.
1:07:54
Paule!
1:07:56
Dobøe.

náhled.
hledat.