The Parallax View
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:12:02
Jedna stará paní
tvrdila, že jsem se ji snažil...

1:12:07
- Víte, obtìžovat ji.
- A snažil?

1:12:11
Já nevím. Nepamatuju se,
co jsem tam dìlal, nic.

1:12:16
Jediný, co vím, je, že mì zatkli za...
obnažování se na veøejnosti.

1:12:25
A nìco takovýho vás pronásleduje.
Zkuste najít práci jako sexuální delikvent.

1:12:31
- Já nejsem sexuální delikvent.
- Ne, urèitì nejsi.

1:12:35
Myslím, že mi dali nìco do piva
a po tom jsem se svlíknul.

1:12:42
Jestliže to je všechno,
tak si to ovìøíme u policie v El Montu.

1:12:48
To nebude problém... Richarde.
1:12:54
Já jsem ti chtìl
být kamarádem, ne?

1:12:59
V Parallaxu jsem zjistil, že lidi,
kteøí mají v životì opravdový problémy,

1:13:04
tak zvaný protispoleèenský lidi,
1:13:08
jestliže si získám jejich loajalitu,
mùžu jim dodat sebevìdomí.

1:13:14
A to je velmi uspokojující, vìø mi.
1:13:18
Opravdu myslím, že ty se svou povahou
jsi spolehlivìjší pro práci ochranký

1:13:23
než nìjaký ex-agent FBI napùl v penzi,
kterýho mùžou najít.

1:13:29
Vìøím, že v rizikové situaci
by ses zachoval perfektnì.

1:13:34
A nìco takového se nedá koupit.
1:13:40
Jsi neocenitelný, Richarde.
1:13:46
...ex-agent FBI, kterýho mùžou najít.
- No tak, Frady.

1:13:52
...vìøím, že se zachovᚠperfektnì.
Nìco takového se nedá koupit.


náhled.
hledat.