The Taking of Pelham One Two Three
prev.
play.
mark.
next.

1:09:02
na vezi i poslednja
uputstva otmièara.

1:09:05
Traže da ukljuèimo
struju i oslobodimo put.

1:09:08
Zeleno svetlo do Saut Ferija,
i da ne vide nigde policajca.

1:09:11
OK, ser, nastavljamo s
tim. Moramo, ali šta zatim?

1:09:15
Šta misliš, šta
nameravaju? -Ubijaš me, Zak.

1:09:18
Ja ne bih izabrao tunel
za bekstvo. -Ali oni jesu.

1:09:22
Kako je do sada sve bilo
detaljno isplanirano,

1:09:25
logièno je da su i
ostalo dobro isplanirali.

1:09:29
Dobro. Pustiti struju
i osloboditi put.

1:09:32
Ali zašto Saut Feri?
-Da nije zbog vode, Riko?

1:09:35
Možda ih u luci èeka èamac
ili hidroavion. -Ne znam.

1:09:38
Bolje da rešavamo jedno po
jedno. Garbere, pobrinite

1:09:41
se za struju i prugu. Ja æu
povuæi svoje ljude iz tunela.

1:09:45
Možemo da ih pratimo i na
ulici, samo što ne znamo

1:09:48
gde æe da budu. -U centralnom
tornju na tabli možemo

1:09:52
da pratimo njihovo kretanje.
Znaæemo ako se zaustave

1:09:55
bilo gde pre Saut Ferija.
-Javiæu se kad stignem do kola.

1:09:59
Setio sam se kako æe
pobeæi. -Slušam te.

1:10:03
Odleteæe vozom na Kubu.
1:10:07
Nisi normalan, Riko.
-Šta hoæete da radim?

1:10:10
Još nema struje!
Prebacite ih autobusom!

1:10:13
Kako nemate autobuse?
Izaðite i otmite ih!

1:10:16
Garber, šta se dešava? Hoæe
li mi vratiti moje vozove?

1:10:20
Neæe još.
1:10:22
Shvataš li da špic, doðavola,
poèinje kroz jedan sat?

1:10:25
Zaèepi i saslušaj me?
Imam nova uputstva.

1:10:28
Jebeš tvoje instrukcije!
Neæu mrdnuti prstom da spasem

1:10:32
ubice Kaza Dolovica!
1:10:39
Slušaj me sada, glupi
skote! Ako ne budeš radio

1:10:43
ono što ti kažem,
veèeraæeš s Kazom Dolovicem!

1:10:47
Zaboga, šta je s tobom?
1:10:56
OK.
1:10:58
Bolje iznesi torbu.

prev.
next.