Young Frankenstein
к.
для.
закладку.
следующее.

:08:00
До тех пор, пока мышцы не сокращаются.
:08:04
Итак, как вы можете видеть,
они дейстуют самостоятельно.

:08:07
Но что если заблокировать импульс
локальным давлением...

:08:11
..при помощи обычного
металлического зажима...

:08:14
..перекрывающегого нервные окончания...
:08:19
...на, скажем...
пять или шесть секунд?

:08:28
Ты, ублюдок, изнасиловавший мать!
:08:31
Как вы можете видеть
все коммуникации перекрыты.

:08:37
Несмотря на всю нашу
великолепную механику,...

:08:41
..если бы не непрерывный поток
моторных импульсов,...

:08:46
..мы стали бы бесчувственными...
:08:48
..как пучок брокколи!
:08:56
В заключение необходимо отметить...
:08:59
-Дай ему лишний доллар.
-Лишний доллар. Да,сэр.

:09:02
..что это большее другого
подтверждает...

:09:04
-..нервные корни - всегда серьезно.
:09:08
После отделения нервной ткани,...
:09:11
..нет способа,
на небесах или на земле,...

:09:15
..возродить жизнь.
:09:18
Есть какие-нибудь вопросы,
перед тем, как мы расстанемся?

:09:20
Ах, д-р Франк...
:09:23
-Франконстин...
-Да?

:09:26
Верно ли, что Дарвин держал
под стеклом кусок вермишели...

:09:30
...пока что-то экстраординарное...
:09:32
..не заставило ее
внезапно обрести свободу воли?

:09:36
Вы говорите о червяке (worm shell)
или спагетти? (vermicelli)

:09:41
О червяке, сэр.
:09:43
Да! Кажется, я читал что-то об этом,
когда был студентом.

:09:48
Но вы должны помнить, что червяк,
за редким исключением,..

:09:51
..не человек.
:09:55
Но не могло ли это базироваться
на работе вашего дедушки, сэр?

:09:58
Реанимация мертвой ткани?

к.
следующее.