Young Frankenstein
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Niti nameravamo da oni...
:08:01
vrše kontrakcije mišiæa.
:08:04
Ali, kao što vidimo, oni to rade sami.
:08:06
Šta ako blokiramo nervne impulse...
:08:08
prostim pritiskom na odreðeno mesto...
:08:10
što se može uraditi
obiènom metalnom sponom...

:08:13
taèno na ispupèenju...
:08:15
zadnjih nervnih poèetaka...
:08:19
recimo...
:08:20
pet-šest sekundi?
:08:27
Ti gadno kopile!
:08:30
Kao što vidite, celokupna
komunikacija je prekinuta.

:08:36
Uprkos našoj mehanièkoj savršenosti...
:08:39
da nema ove neprekidne struje...
:08:43
motorièkih impulsa...
:08:45
mi bismo se srušili...
:08:47
kao gomila... zeleni!
:08:55
To treba zabeležiti u zakljuèku.
:08:58
Daj mu još jedan dolar.
:08:59
Još dolar? Da gospodine.
:09:01
Èak i obièna povreda...
:09:04
nervnih poèetaka je uvek ozbiljna...
:09:07
jer, kada se jednom nervno vlakno prekine...
:09:10
nema nikakvog naèina...
:09:15
da se obnovi.
:09:17
Ima li još pitanja pre
nego što se raziðemo?

:09:20
Dr Frank...
:09:23
Fronkenstin.
Da?

:09:25
Da li je istina...
:09:26
da je Darvin èuvao
komad rezanca...

:09:29
u staklenoj kutiji...
:09:30
sve dok na neki èudan naèin...
:09:32
nije poèeo da vrši voljna kretanja?
:09:35
Da li govorite o crvu ili špageti?
:09:41
Pa, o crvu, gospodine.
:09:43
Da. Èitao sam nešto o tom sluèaju...
:09:46
dok sam bio student...
:09:47
ali, morate da se setite da crv...
:09:49
uz nekoliko retkih izuzetaka...
:09:51
nije ljudsko biæe.
:09:54
Ali, zar to nije osnova rada vašeg dede...
:09:57
oživljavanje mrtvog tkiva?

prev.
next.