1:04:00
Díky.
1:04:02
Na plavání s enama s køivýma nohama.
1:04:11
Promiòte, náèelníku.
1:04:27
Dnes neseenu paráka pod 60 let.
1:04:30
Nejmíò pøed 35 lety vichni zmizeli.
1:04:32
Nepij to.
1:04:39
Budete potøebovat pomoc.
1:04:41
-To je Matt Hooper.
-Já vím.
1:04:42
-Znáte Transpacifik?
-Transplantik?
1:04:44
-Je z oceánografického ùstavu.
-Závodím na plachetnici.
1:04:48
Pane Hoopere,
nemluvím o rekreaèním jachtingu.
1:04:53
Mluvím o ivobytí. O lovení ralokù.
1:04:56
Nemluvím o lovení malých ralokù
jako je máèka.
1:04:59
Ale o hledání raloka lidoravého.
1:05:02
Selátka? Mluví o selátkách?
1:05:09
Tak uva ovèí nohu.
1:05:13
Vstupní námoønické zkouky
jsem nedìlal u pìknì dlouho.
1:05:17
Neøekl jste mi, o kolik to mám zkrátit.
1:05:22
Tak co?
1:05:27
Uka mi ruce.
1:05:30
Máèka?
1:05:31
Má sí za 5 000 a v ní ryby za 2 000.
1:05:34
Pak pøipluje pan Lidorout,
a kdy je se sítí hotov,
1:05:38
vypadá, jakoby si z ní dìti
vystøíhaly aty pro panenku.
1:05:43
Máte mìstské ruce, pane Hoopere.
Celý ivot jste poèítal peníze.
1:05:47
Pøestaòte s tìmi øeèmi o pracující tøídì.
1:05:51
Tohle budete dìlat i na lodi, pane Quinte?
1:05:56
Asi bych mìl jet sám.