1:27:01
zaène plácat do vody a køièet.
1:27:04
Nìkdy to raloka odradilo,
1:27:07
ale nìkdy taky ne.
1:27:09
Nìkdy se vám ralok podívá...
1:27:12
pøímo do oèí.
1:27:15
Víte, na ralocích je zvlátní, e mají...
1:27:18
mrtvý oèi.
1:27:19
Èerný, jako mají hraèky.
1:27:23
Kdy se k vám pøiblíí, vypadá,
jako by neil,
1:27:27
dokud se nezakousne.
1:27:28
Ty èerný oèka zbìlají,
1:27:33
a pak slyíte ten pøíernej øev.
1:27:37
Oceán zrudne,
1:27:39
a pøestoe jste plácali do vody a køièeli,
zaènou se rojit.
1:27:44
Roztrhaj vás na kusy.
1:27:51
A po východu slunce zjistíte,
1:27:55
e jste pøili o sto muù.
1:27:58
Nevím, kolik tìch ralokù bylo. Moná 1 000.
1:28:00
A nevím kolik muù,
prùmìr byl est za hodinu.
1:28:04
Ve ètvrtek ráno jsem narazil na kamaráda...
1:28:06
Herbie Robinsona z Clevelandu.
1:28:10
Hrál baseball. Loïmistr.
1:28:15
Myslel jsem, e spí.
1:28:17
Natáh jsem ruku, abych ho probudil.
1:28:20
Zhoupnul se nahoru a dolù
jako dìtská káèa.
1:28:24
A otoèil se.
1:28:29
Spodní pùlku tìla mìl ukousnutou.
1:28:36
Pátej den v poledne nás zpozorovalo
letadlo Lockheed Ventura.
1:28:40
Letìlo nízko a uvidìl nás pilot. Byl mladej.
1:28:42
Mladí ne pan Hooper. Uvidìl nás...
1:28:44
a letìl dolù, a za tøi hodiny...
1:28:47
pøiletìl hlídkovej hydroplán
a zaèal nás nakládat.
1:28:50
Tehdy jsem se bál nejvíc.
1:28:54
To èekání, a pøijdu na øadu.
1:28:57
U nikdy si neoblíknu záchrannou vestu.